Мисс Вуд доставала сыну по грудь. Когда-то женщина была миловидной, но теперь остался лишь едва уловимый намек на былую приятность. Что перед ними родительница Саймона можно было догадаться по семейному сходству, бросавшемуся в глаза. Темное, почти траурное платье, лишенное всякого изыска, такие же тонкие упрямо поджатые губы и глаза.
– Саймон, вы припозднились. Я устала. Еще бы немного, и я уснула. Тебе не жалко меня? – строго заметила хозяйка сыну, не обращая внимания на гостей.
– Прости. Поезд задержался, – покладисто произнес мистер Вуд, однако в его голосе слышались нотки насмешливости, но не сожаления или покорности. И мать, и сын были под стать друг другу.
Мисс Вуд поджала губы, недовольно оглядела двух леди с ног до головы.
– Доброго вечера, леди. Я – миссис Вуд, – поприветствовала она гостей, но всем своим видом намекала, что юные леди в столько поздний час должны быть дома под покровительством семьи.
– Позволь представить тебе мисс Марвел – невесту Алена и мисс Норт – ее компаньонку, – указал мистер Вуд.
Женщина скривила губы, изображая радостную улыбку.
Чаепитие и крайне поздний ужин прошли спокойно, но, тем не менее, некоторая напряженность в воздухе витала. Лидия не привыкла к подобному отношению и с трудом сдерживалась, чтобы не встать и не уехать в гостиницу. Если бы не Ален, она бы давно хлопнула дверью и ушла.
А Ханна безмолвствовала, стараясь не вмешиваться в общение мужчин и миссис Вуд, не желая раздражать хозяйку. Она подозревала явное нежелание женщины впутываться в крайне щепетильное дело. Судя по всему, тайная женитьба мистера Уилсона ей не нравилась, но больше всего ее раздражало причастие к подобному ее сына.
– Мне жаль, юные леди, но дом небольшой, и я могу предложить лишь одну комнату на двоих. Вы не сочтете подобные условия излишне ужасными? – внезапно спросила женщина.
– Одна? – возмутилась Лидия. – Но я не могу спать с одной кровати со служанкой!
– Одну ночь потерпишь, – сухо отрезал Ален, заметив, как у мисс Вуд сузились глаза и поднялись брови. Он знал ее с детства и помнил, что она имеет привычку говорить прямо, называя вещи своими именами.
– Но Ален! – не унималась мисс Марвел.
Миссис Вуд многозначительно посмотрела на сына и неспешно сделала глоток чая, чтобы удержаться от резких слов.
– Не стоит расстраивать невесту, – примирительно произнес Саймон. – Мы с Аленом, матушка, расположимся здесь, в гостиной, а мисс Норт займет мою комнату.
Родительница скосила глаза на небольшой диван и резную софу из ореха и хмыкнула:
– Как вам будет угодно, – сделала еще глоток, а затем неожиданно закатила глаза, охнула и прижала руку ко лбу.
– Миссис Вуд, вам дурно?
– Да, Ален, внезапные приступы мигрени.
– Матушка, проводить вас наверх?
– Нет, Саймон. Не следует бросать гостей. Я сама. Прошу простить меня, мисс Марвел, мисс Норт. Приятной ночи. Саймон вам все покажет, – попрощалась мисс Вуд и с несвойственной страдающим от головной боли прытью бодро поднялась наверх и несколько громко закрыла дверь.
4. Глава 3
– Матушка засиделась за шитьем, устала. Прошу прощения, но она такая хрупкая, – извинился мистер Вуд, взирая на гостей самыми честными глазами, особенно на Ханну.
Она оторвалась от разглядывания вышивки на салфетке, посмотрела на обаятельного мужчину и почти сразу же отвела взгляд.
– Если не возражаешь, Ален, я провожу дам в комнаты. Они, наверно, тоже устали.
Лилия молча покинула стол и последовала за хозяином дома. Она была так расстроена, что скорее хотела остаться одной. Саймон это понимал, поэтому первой проводил ее. Лишь затем Ханну, которая на пороге своей комнаты недоверчиво заметила: