Почему он так поступает, Ханна не могла понять, но не спорила. Она уже привыкла, что мистер Вуд знает, как правильно поступить, поэтому доверилась ему.

Первый танец был в паре с Саймоном, второй тоже. После третьего на них стали косо смотреть, но мистер Вуд остался верен себе и продолжал танцевать с Ханной, которая быстро сбила ноги. Позже сделал небольшой перерыв, угостил лимонадом, а потом снова вышел в круг.

– Я больше не могу. Колит бок и ноги горят, – жаловалась мисс Норт.

– Надо! – упрямо отвечал он, и они, стиснув зубы, продолжали танцевать.

Она видела, что мистер Вуд тоже устал и взмок, но его упорство наталкивало на мысль, что для чего-то это нужно. На все ее вопросы он улыбался и молчал, сохраняя тайну.

Танцы подходили к завершению, когда раздались крики, и встревоженные люди с криками: «Пожар! Дом горит!» вбежали в церковь и переполошили танцующих. В суматохе перепуганные люди ринулись на улицу, но поблизости огня нигде не было видно. Церковь цела, вокруг все спокойно, и лишь ветер доносил запах гари.

– Что горит-то? – спрашивали друг друга горожане, не понимая, что происходит.

– Лавка Зильберов! – крикнул кто-то, и Ханна сразу обо всем догадалась.

Она подняла глаза на Саймона, но он стоял, как ни в чем не бывало, игнорируя ее пристальный взгляд.

– Я тут совершенно не причем! – с улыбкой заверил он. – Я весь вечер танцевал с тобой!

Но хитрое, довольное выражение мужского лица свидетельствовало об обратном.

Толпа побежала к горевшей лавке, и Саймон, схватив ее за руку, поспешил туда же.

В темноте позднего вечера нижний этаж дома полыхал красно-желтым огнем. Языки пламени освещали темное нутро лавки и медленно, но верно ползли по деревянным стенам вверх, на второй этаж, где в клубах дыма с криками металась миссис Зильбер.

– Она же сгорит! – закричал кто-то.

– Воды! Скорее везите воды!

– Хорошо, что был дождь. Хоть бы не перекинулось! – причитали рядом зеваки. Кто-то от страха и переизбытка чувств всхлипывал.

– Скорее, скорее, нужно отстоять дом! – подхватил мистер Вуд и бросился помогать. Наконец подвезли повозку с бочками наполненными водой, и добровольцы бросились заливать бушевавшее пламя.

Ханна стояла с ветреной стороны, поодаль и наблюдала, как огонь, поглотив товары, полки, стены первого этажа, перекинулся на верхний. Созерцая полыхающую лавку, она ощущала радость, пугавшую ее. Конечно, пожар – высокая плата за слюнявый поцелуй, но если бы она не сбежала – плата была бы непомерной для нее.

«Неужто я стала бессердечной? Возможно», – отстраненно подумала, продолжая наслаждаться местью Саймона.

Наблюдая за языками огня, Ханна понимала, что ее обида сгорела и улетела прочь, как гарь, витающая в воздухе. И она уже никогда не будет прежней, потому что и для нее пришло время взрослеть.

Миссис Зильбер металась по второму этажу дома, пытаясь спасти имущество. Аарон бегал за ней, что-то кричал. Из-за стоявшего треска его слов невозможно разобрать. Какой-то смельчак по приставленной лестнице взобрался наверх и потянул хозяйку горевшей лавки на себя. Она, будучи от горя не в себе, упиралась, обивалась. Чтобы не сгореть, мужчина стал бил ее по рукам и с силой тащить вниз. На половине пути воющую женщину схватили за юбку и стащили на землю. Затем спустился Аарон, потом спаситель.

Перепачканная сажей миссис Зильбер в ночной рубашке и чужой шали, накинутой на плечи, рыдала, сидя на земле, а вокруг молча стояли женщины, не знавшие, как ее утешить.

– Хотя бы изобрази сочувствие! – шепнул мистер Вуд, подошедший со спины. – Соседние дома не пострадали. Смотреть больше нечего. Пойдем, –потянул ее за собой.