— Ничего подобного, — топаю ногой. — Может, я и была довольна собой, но не настолько.
— Ладно, — соглашается паутинник. — В любом случае ты выглядела внушительно. Правда, над твоей грозностью еще надо поработать.
— Ну простите, меня не учили запугивать окружающих.
Арагр усмехается и треплет меня по волосам:
— Ничего, сестренка, мы тебя всему научим.
16. Глава 15
Ещё два месяца назад я бы ни за что не вышла за дверь трактира в одиночку. И уж точно не стала бы разгуливать по улицам, так будто мне ничего не угрожает. Тогда мои мысли рисовали тёмные углы, из которых на меня выпрыгивают страшные монстры.
Сейчас же я спокойно направляюсь к трактиру, выбирая незаметные проходы, которые сократят путь. И даже если солнца почти не видно, никакого страха нет, и тревожные звоночки не срабатывают.
— Бу!
Перед моим лицом появляется костяной череп неизвестного мне животного. В другой раз это могло бы напугать. Но сейчас…
— Это уже было, — отмахиваюсь лениво. — Придумай что-нибудь другое.
Человек, свесившийся с низкого балкончика, спрыгивает передо мной на землю и снимает с головы череп. Сразу становится понятно, что опасаться мне некого. Я и в своём мире никогда не боялась детей.
— Правда было? — чешет мальчишка затылок.
— Правда.
Мальчишку зовут Майло. Он частенько ошивается рядом с трактиром и периодически помогает мне с делами. Ничего особенного: вынести мусор, что-то принести, сбегать по поручению. У Майло ещё четверо младших в семье и всего один родитель — отец умер, и мальчишка уже даже лица его не помнит. Вот и помогает матушке, как может, периодически подшучивая над местными.
— Купила что-то интересное? — Майло пристраивается рядом со мной и пытается заглянуть в сумку, из которой торчит кусок коричневой упаковки. — Что-то вкусное? — облизывает он губы.
— Ты ел?
Мальчишка сразу меняется в лице и отводит взгляд:
— Ел, — отвечает почти неслышно.
— Ну-ну…
Я не верю ему, поэтому, когда оказываемся возле трактира, заталкиваю его внутрь. Он, конечно, пытается сопротивляться, говорит, что ничего не нужно и вообще у него ещё куча дел.
— Никуда твоя куча не убежит, — с силой усаживаю его за стол. — Мини, — замечаю одну из маленьких помощниц, — принеси этому джентльмену что-нибудь перекусить.
Малышка кивает, отчего её большие уши забавно двигаются.
— И даже не вздумай сбежать, — предупреждаю мальчишку.
— Как ты меня остановишь? — усмехается он.
Поворачиваю голову.
— Рык? Не мог бы ты мне помочь?..
Наш огромный охранник отлепляется от дальней стены, где его сложно было заметить с первого раза, и приближается к столу тяжёлым шагом. Слышу, как Майло сглатывает.
— Не отпускать, пока не поест, — даю Рыку указание, указывая на мальчишку.
— Будет сделано.
…Следующим шагом на повестке дня — поход за грибами. Удивительно, но на местном базаре не найти лесных грибов. Грибы есть, точнее, их некое подобие, которые даже ничем не пахнут. Но настоящие, такие, чтобы поставил их варить — и запах по всей комнате, — таких нет.
Кухня встречает меня ароматом свежего маринада и теста для пирога. Между ног проскальзывает юркая фигурка одного из помощников.
— Простите, — раздаётся писк.
— Всё нормально, Ним, — улыбаюсь малышке.
Её зеленоватые губы расплываются в улыбке, и я вижу крошечные клыки, которыми такая малышка может с легкостью рвать тушу на куски.
Мини и Ним — сёстры гремлины. Да, гремлины. Правда, не такие, как милый плюшевый малыш из старого фильма, а его вторая форма. Те, что должны быть вредными и злыми, но по факту оказались очень даже дружелюбными и трудолюбивыми.