Следующей закуской задумала обычные чесночные гренки. Для них ничего придумывать не пришлось и искать альтернативные продукты тоже. Благо хлеб, масло и чеснок в этом мире такие же, как в моем.
Третьей закуской стали куриные крылышки. То есть крылышки птицы, похожей на курицу, если не считать размера. Местная птичка либо сидела на стероидах, либо сбежала из радиоактивной зоны, и из одного ее крыла получилось четыре куска. Неплохая экономия.
Так же по классике я запекла картофельные дольки с травами, от которых по всей кухне плыл умопомрачительный аромат. Я съела парочку — получилось отлично.
Основных блюд было два: стейк с опаленными овощами и жареная рыба со сливочным рисом. Поставщика Зары, у которого та брала рыбу, мы благоразумно обошли стороной.
— Кажется, он за нами следит, — шепчет Чин мне на ухо.
— Не говори ерунды, — отмахиваюсь от парня.
— Нет, правда, глаз не сводит, или точнее глаза.
Оборачиваюсь, чтобы быстро взглянуть на старика, мимо которого мы спешно прошли, направляясь к рыбному лотку. И он действительно смотрит. Нехорошо так смотрит. Тяжело.
— Он знает тебя? — тоже понижаю голос.
— Неа.
— Тогда нам нечего опасаться, — мне становится дурно от взгляда старика.
— Нечего, — подтверждает парень неуверенно. — Но…
— Но нам лучше валить.
— Отличное предложение!
Так что моя рыба вкусная, хрустящая и совсем не пахнет долгими тяжелыми годами, которые прожила в бочке. А рис, приготовленный на сливках с добавлением масла и трав, просто блестит на тарелке, дополняя золотистую корочку рыбы. Глаз не оторвать!
Кухня наполнилась не только запахами, но и сама атмосфера изменилась. Я, наконец, чувствую себя на своем месте. Не как что-то инородное, непонятно как тут оказавшееся. Я неотъемлемая часть этого места, которое буквально на глазах оживает и преображается.
— Я умер и попал на небеса? — Чин не входит, а вплывает в кухню.
Были бы мы в мультике, было бы видно, как его физически манит аромат. Но даже без нарисованных спецэффектов его руки вытягиваются вперед и почти добираются до ближайшей тарелки с закусками.
— Ай!
— Это для гостей. Отнеси их в зал, — указываю на тарелки, — и поставь за барную стойку. Вот цена, которую на них можно поставить, — протягиваю ему желтоватый листок. — Это все с учетом потраченных сегодня денег. Пока суммы примерные, но изменятся они немного, так что можно не бояться гнева гостей. Главное, чтобы им понравилась еда. Поинтересуйся их мнением. Если, конечно, удастся что-то продать.
— Шутишь? Да у меня от одного запаха мозг отключился! — Чин жадно разглядывает блюда. — Я готов все скупить. Жаль, денег нет…
Он замолкает, когда я подталкиваю к нему маленькую тарелку, где лежит всего понемногу. Кроме основных блюд.
— Это чтобы ты не съел…
Чин подлетает ко мне и прижимает к своей груди. От силы его объятий я на мгновение перестаю дышать.
— Спасибо! — он так же быстро разжимает руки.
— Не за что. Шуруй, дальше твоя очередь. Если все продадим сегодня, я оставлю для тебя что-нибудь вкусненькое.
— Понял, принял, убежал.
13. Глава 12
Не стоило сомневаться в умении Чина общаться с людьми. Не знаю, что он говорил посетителям, но уже через пятнадцать минут посыпались первые заказы.
Сначала все шло спокойно. Я привыкла работать в условиях так называемой запары. Пока все вокруг носились в панике, не зная, за какой чек хвататься и что вперед готовить, я спокойно делала свое дело.
— Запомни, Томасита, — повторяет Андрей Александрович. — Запара не у тебя на кухне. Она у тебя в голове, — постукивает он кончиком ножа по виску. — Пока ты держишь себя под контролем, все остальное не имеет значения.