12. 11 глава
Моя служанка раздобыла где-то потертую шкатулку. Она улыбалась и была счастлива, что я разрешаю ей свободно делать то, что она хочет. Полдня она суетилась по комнате и гоняла ту девушку, которую взяла себе в помощницы. В выдвижной ящик положила круглое зеркало на ножке, деревянный гребень, щетку для волос. Раздобыла тонкие кожаные сапожки, мягкие башмачки, чулки, плащ и теплый платок. Она мне объяснила, что у них в горах днем жарко, а ночью может быть холодно, поэтому теплые вещи мне точно пригодятся. Она суетилась, и это хоть как-то развлекало меня. Я не могла выйти из комнаты, и за день я уже изучила ее полностью.
— Рене, а здесь есть библиотека? Ты можешь раздобыть книги?
Она замерла и уставилась на меня с удивлением:
— Книги? Молодые невесты не читают ничего.
— А что же они делают?
— Вышивают, принимают своих подруг, и я не знаю, что еще... — Она растерялась, покрутила фартук, осмотрелась и тут улыбнулась мне, — Может мне поискать вам вышивку? Хотите, принесу пяльцы и нитки?
— Хорошо, неси, хоть чем-то займемся, а то мы тут со скуки умрем.
Служанка кинулась исполнять мое поручение. Полдня я что-то вышивала и посматривала за Рене, которая то мебель поправит, то принесет мне фруктов. От обеда я отказалась, потому что мне не хотелось кушать.
— Госпожа, вам пора на ужин. Вас все ждут.
Я отложила свое рукоделие и поднялась с кресла. Служанка меня осмотрела, подправила волосы, стерла невидимые пушинки с платья. Новое она отправила в чистку и сказала, что к утру будет готово. Меня повели по коридору. Если бы я держала уки сзади, а у Рене было оружие, то мы были похожи на арестанта и конвоира. Мне надоели эти четыре стены и хотелось получить разрешение выходить в сад или хотя бы в библиотеку.
За столом присутствовали те же лица, кроме моего жениха. Кресло рядом со мной пустовала, и это никого не смущало. Мужчины обсуждали каких-то соседей, про которых я слышала впервые. Поддержать разговор я не могла, просто глупо улыбалась, когда замечала, что на меня смотрят. Когда ужин был закончен, и король объявил о том, что они отправляются в кабинет, я набралась смелости:
— Ваше Величество, разрешите мне взять книгу из вашей библиотеке и прогуляться по саду. Я не могу сидеть без дела в комнате.
Все замерли и уставились на меня. На несколько минут в комнате повисла тишина. Мне уже начало казаться, что я сказала заклинание, которое их заворожила. Успокаивало одно, что раз я невеста, то меня не казнят. Возможно, но я не уверена.
— Книгу? Ты сказала, что хочешь почитать?
Я покраснела, потому что начала думать:
“ А вдруг у них еще не печатают книг? И что такое библиотека — они слышат впервые.”
— Да. У вас есть библиотека? Или вы читаете только свитки?
Он разразился смехом на всю комнату. Два молодых человека, которые сидели напротив, тоже улыбнулись.
— Что же, ты меня удивляешь уже второй раз за эти дни, — он постучал пальцами по столу, — Я разрешаю тебе посещать нашу библиотеку и пользоваться книгами. По саду тоже можешь прогуливаться, но под присмотром двух слуг и своей служанки на пару часов. Я не знаю, что ты задумала, но надеюсь, что не собираешься сбежать?
— Ваше величество, посмотрите на меня: я хрупкая девушка и вряд ли смогу победить вашу стражу на воротах замка или перелезть через забор.
Он хмыкнул, погрозил мне пальцем и вышел со своей свитой из комнаты. Я спросила у Рене, как мне пройти в библиотеку, но она сказала:
— Госпожа, я отведу вас завтра. Сегодня господа будут обсуждать свои дела, а потом могут перейти в библиотеку или в малую гостиную. Вам лучше не сердить Его Величество, он не любит, когда ему мешают.