Похоже, он так долго смотрел на девушку, что его взгляд стал осязаем. Альба почувствовала присутствие, вздрогнула, повернулась в его сторону. Безмятежное выражение лица сменилось настороженным, яблоко выскользнуло из руки и улетело за перила террасы. Проклиная свою бестактность, Сергос тремя широким шагами преодолел остаток лестницы.
— Не хотел тебя пугать. Думал, ты меня заметила раньше, — зачем-то снова соврал он в своё оправдание.
Ну, в самом деле, не признаваться же, что он просто стоял и глазел на неё.
Хотя это тоже не дело: не имея привычки кривить душой, он уже во второй раз говорил неправду сходу и не задумываясь. Вчера Марису, сегодня Альбе. Прямо нашло на него что-то. Ещё и за руку её вчера схватил, как какой-то мужлан.
— Ничего, — она скрестила руки на груди, но лицо её расслабилось, — я не испугалась… милорд.
— Какой я тебе милорд? — возмутился он. — Просто Сергос.
— Но это совсем не…
— Альба, просто Сергос. Договорились?
Она кивнула.
— Как себя чувствуешь? Выглядишь прекрасно, — Сергос не удержался от комплимента, хоть и постарался облечь весь свой восторг в сдержанную форму.
Уголки её губ едва заметно дрогнули. Или ему показалось?
— Хорошо, спасибо, — она перевела взгляд с лица Сергоса на сад: — Так красиво.
— Если хочешь, — спохватился он, — после обеда можем пройтись, я тебе всё здесь покажу. Ты же пообедаешь со мной? — И тут же ударил себя по лбу: — Ну, что за чушь я несу, конечно, пообедаешь, ты же совсем ничего не ела. Пойдём! — Сергос развернулся вполоборота и сделал рукой приглашающий жест.
Альба последовала за ним. В обеденном зале их встретил управитель замка, Джарвис, как всегда подтянутый и прибранный, с аккуратно подстриженной бородой, всё ещё тёмной в отличие от гладко зачёсанных седых волос.
— Милорд, миледи, — Джарвис поклонился. — Прикажете подавать обед? — обратился он к Сергосу.
— Да, Джарвис, подавай. Мы очень голодны.
Джарвис кивнул куда-то в сторону, и по залу засуетились слуги. Сергос пригласил Альбу за длинный стол.
— Какое вино прикажете подать к обеду?
— На меня не рассчитывай, Джарвис, я даже думать не могу о вине. Только-только перестала голова болеть. Порекомендуй лучше что-нибудь миледи Альбе.
Альба покачала головой.
— Ну, значит, сегодня без вина, Джарвис, — развёл руками Сергос. — Приложимся к твоим запасам как-нибудь в другой раз.
— Если ваш глубокоуважаемый друг от них что-нибудь оставит, — проворчал управитель.
— О, Джарвис, не ворчи, — рассмеялся Сергос. — Марис — самый преданный твой поклонник. Кстати, он ещё не вставал?
— Нет, милорд. Хорошо, если мы сможем лицезреть его к ужину, — Джарвис поджал губы и добавил: — Ему нездоровится.
— Мне кажется или ты злорадствуешь? — весело прищурился Сергос. — Ты же принял все возможные меры, чтобы помочь ему?
— Я велел отнести ему бульон, отвар из шиповника и побольше воды, — Джарвис был невозмутим, — родная мать не сделала бы для него больше.
— Спасибо, Джарвис, — протянул Сергос.
— Я делаю это только из уважения к вам, милорд, — управитель поклонился. — Не буду вам мешать.
Сергос улыбнулся и покачал головой ему вслед.
— Ты только не подумай, что Марис какой-то там пьяница, — обратился он к Альбе. — Джарвис склонен всё преувеличивать.
Альба кивнула. А потом спросила:
— То, что Марис сказал вчера про браслеты, это правда?
Сергос посерьёзнел и молча кивнул.
— Как это произошло? — она обхватила себя одной рукой.
— Его родители были обычными людьми, — Сергос подбирал слова. — Когда у ребёнка проявился Дар, ну, сама знаешь, первые проявления магии стихийны и, если рядом нет того, кто может объяснить, научить… — он нахмурился. — В общем, они… испугались, наверное. И продали его балаганщику.