А снаружи послышалось бряцание оружия и громкие голоса.
Пора, решила для себя Изольда.
Тот отгороженный полотнищем закуток, куда ее поместили, находился в глубине. Зрительно сопоставив размер, девушка с самого начала пришла к выводу, что сидит у задней стенки повозки. И если аккуратно приподнять плотное полотнище…
И тут бряцание лошадиной сбруи раздалось совсем рядом. Изольда мгновенно затаилась и затихла. А потом чуть не обмерла, когда услышала:
– Не высовывайтесь, принцесса.
Низкий бархатный мужской голос произнес эти слова очень тихо, а ей показалось, что гром отдается в ушах. И что вообще этот мужчина, кто бы он ни был, видит сквозь стены. Стало страшно. Мысль о том, что сбежать будет легко, испарилась сама собой.
– А если вам что-то нужно, воспользуйтесь малыми удобствами, – так же тихо, на грани слышимости.
Что?!
Изольда чуть не взвилась от возмущения. А потом застыла, зажав рот ладонью. Глаза на лоб полезли. Пока ей никто не напоминал о потребностях, они и не напоминали о себе.
Неизвестно, что было бы дальше, но снаружи послышался капризный женский голос:
– Господин рыцарь! Берт, будьте любезны, помогите мне спешиться!
Рыцарь? Берт? Хммм…
Голос фаворитки отца Изольда узнала сразу. Значит, и она здесь. Неприятное чувство, будто жабы коснулась.
– Одну минуту, леди, – с ленцой ответил бархатный мужской голос.
По звуку Изольда поняла, что рыцарь спешился. Послышались удаляющиеся шаги. Стало отчего-то досадно, но как раз в этот момент дернулась полотнище, которым была перегорожена повозка. Изольда еле успела поправить все как было и метнуться в противоположный угол. Просунулась голова Бейли:
– Принцесса, – шепнула она, – вы как, прогуляться не хотите?
– Я… а, да-а, – промямлила Изольда.
И тут же ей в закуток просунули ночной горшок.
– Гуляйте, принцесса.
Да что же это такое!
– Бейли! Убери это сейчас же! Я и не подумаю…
Где там, Бейли уже исчезла. А она тут осталась с малыми удобствами, и мысли о побеге с новой силой полезли в голову. Но в этот момент у самого задника повозки снова раздались шаги, и кто-то вскочил на лошадь. Изольда вспыхнула, как будто неведомый охранник застал тут ее голой.
Он что теперь, так и будет тут ее сторожить?
Однако додумать не удалось. Пока она пыталась прислушиваться к тому, что происходит снаружи, горшок исчез, зато снова возникла Бейли.
– А теперь руки мыть и есть. На все про все пять минут, принцесса.
– Что?
– Рыцарь Берт сказал – выдвигаемся через пять минут.
Изольда с досадой осознала, что побег опять откладывается.
– А почему такая спешка?
– Потому что нас преследуют. Нам и так повезло, одну засаду миновали. Вы ешьте, не тратьте время, а то в дороге все кишки вытрясет.
Приняв справедливость слов компаньонки, Изольда стала торопливо жевать. Но один вопрос все же не давал покоя:
– Этот рыцарь Берт, кто он? – спросила она нейтрально.
– Тот, кто отвечает за безопасность, – буркнула Бейли.
– Начальник охраны?
– Нет. Ваш телохранитель.
Вот как. Значит, это тот бархатный голос. И только хотела спросить – если он ее телохранитель, почему тогда им распоряжается леди Эрмина, – как Бейли вдруг резко оглянулась, призывая к молчанию.
– Все леди, заканчиваем, – и быстро собрала остатки.
Снаружи раздался шум, громкий голос подал короткую команду, поднимая караван. И опять бешеная скачка.
***
Берт не зря погонял караван во весь опор. Тан в этих вопросах доверялся ему безоговорочно, потому что чутье его никогда не подводило. И благодаря тому, что выехали чуть раньше и кое-где срезали по пути, им удалось первыми чисто проскочить то небольшое ущелье, где, по словам его прекрасной заказчицы, их должны были «встретить».