После разрядки, душа и плотного ужина, заполированного отличным вином, София ощутила себя удовлетворенной во всем. Она заглянула к Майклу, убедиться, что тот в порядке. Он горячо поблагодарил ее за сессию и тоже выглядел довольным. Так что домой она уехала со спокойной душой и твердым намерением выспаться.

Ее благостного спокойствия хватило ровно до понедельника, пока не пришлось снова работать, точнее, сражаться с Джеймсом. Сегодня тот был какой-то особенно раздражающий.

– Мисс Уорд, вы так смотрите, словно выпороть меня хотите, – вдруг выдал он.

София так удивилась, что решила, что ей послышалось. Она приспустила очки и посмотрела на Стивенса.

– Прошу прощения? – спокойно переспросила она.

Из-за этого взгляда у Джеймс по спине прокатилась волна покалывания, но давать задний ход он не собирался.

– Вы же такие методы предпочитаете, – дерзко ответил он.

София в этот раз мастерски удержала лицо, хотя желудок у нее сжался в узел. Не могло быть такого, чтобы Стивенсу стало что-то известно.

– Вы надышались испарениями? – осведомилась она, с лёгкой издевательской заботой в голосе.

– То, с какой регулярностью вы подозреваете меня в злоупотреблении чем бы то ни было, наводит на мысль, что и вы сами не гнушаетесь подобного, – хмыкнул Джеймс. – Используете такую стимуляцию для остроты ощущений?

– Мистер Стивенс, вы либо пьяны, либо не в себе, раз позволяете себе строить какие-то сомнительные теории на мой счёт, – жестко ответила София. – Может вам стоит пойти проспаться?

– После того, что я видел пятничным вечером, мне и правда потребовался долгий сон, но, могу вас заверить, я ни секунды не сомневаюсь, что увиденное на сцене некоего клуба мне не приснилось, – ответил он, прямо глядя на нее.

Любопытство переросло в спортивный интерес пробить оборону этой железной леди.

София ощутила внутренний ужас, но сдаваться не собиралась.

– И что же это был за клуб? Расскажите мне, что вас так впечатлило, потому что, судя по всему, работа у нас встала, но хоть кофе попью, – сказала она, прищурившись на него.

– О, позвольте мне, – Джеймс поспешил к кофемашине. – Вы ведь, судя по всему любите, чтобы вам служили, – коротко и дерзко улыбнувшись, он стал делать кофе на двоих. – Клуб недалеко от Пикадилли, с улицы и не скажешь, что за простой дверью скрывается такое царство… наслаждений, – он прикусил язык, чтобы не сказать извращений.

– И как же вы туда попали, как Алиса, провалившаяся в кроличью нору? – спросила София.

– Можно и так сказать – по счастливой случайности, – о краже пропуска он, конечно же, говорить не собирался. – А вот вы, похоже, как Шляпник, обосновались там давно?

– Ладно, шутки в сторону, Стивенс, это начинает утомлять, – София потерла переносицу. – Какое вам дело до моей личной жизни?

– Я и не думал шутить, мисс Уорд, – покачал головой Джеймс, подав ей чашку с кофе. – Просто, признаться, был удивлен, что ваша личная жизнь столь насыщенна.

– Действительно, я же не человек вовсе, – хмыкнула она. – Вас настолько впечатлил тот факт, что я не монашка, что вы поспешили сообщить мне о своей осведомлённости?

– Просто решил узнать, вдруг вы и к подчиненным такие меры воздействия применяете, – с напускным безразличием пожал печами Джеймс, отгоняя картинки подобного.

– А что, желаете предоставить свою кандидатуру? – прищурилась София и ясно ощутила, как гудит фантомно ладонь, которой она бы с удовольствием отшлепала Стивенса так, что он бы сидеть не смог.

Несмотря на то, что ответ казался Джеймсу очевидным, он отчего-то помедлил, в свою очередь ощутив фантомный жар на ягодицах.