– В чём дело, ребята? – прошептал он. – Мне нельзя болтать с вами. Мистер Склокинг ходит рядом.
– Мы беспокоимся о Бастере, – ответил Ларри тоже шёпотом. – Не мог бы ты заглянуть в окошко сарая и сказать ему что-нибудь ласковое? Например: «Бастер! Хороший пёс! Держись, Бастер!» Это бы его подбодрило.
Люк кивнул и ушёл в глубину сада. Оглядываясь по сторонам, он направился было к сараю, но тут же увидел Склокинга, который собирался поработать и для этого снял куртку, повесив её на гвоздь, вбитый в стенку теплицы.
Заметив Люка, садовник сердито закричал:
– Ах ты, лодырь! Ты что, всё ещё не вскопал эту грядку? Ах, уже вскопал? Тогда иди сюда, подвязывай помидоры!
Люк что-то крикнул ему в ответ и исчез в ближайших кустах. Оттуда он увидел, как Склокинг направился к огороду и, задержавшись на минуту, чтобы распутать листья пальмы, скрылся за зелёной калиткой.
И тут Люк решился на отчаянный поступок. Выскочив из кустов, он подбежал к куртке садовника, вытащил из кармана ключ и помчался к сараю. По плану, который он придумал, надо было взять Бастера на руки, отнести его к забору и перекинуть на другую сторону. Но едва он отпер дверь, как Бастер проскочил у него между ног и бросился наутёк.
Люк торопливо запер замок, побежал обратно к теплице, где висела куртка садовника, и опустил ключ в карман. Затем он поспешил в огород, надеясь, что Бастеру хватит ума самому выбраться из сада.
Однако надежды его не оправдались. Бастер, похоже, заблудился. Обежав сад, он неожиданно появился в огороде и радостно тявкнул, увидев своего спасителя. Мистер Склокинг недоумённо уставился на пса.
– Опять этот пёс! – с досадой проворчал он. – Как же он умудрился выбраться из сарая? Ведь я же запер его на ключ! И ключ должен лежать у меня в кармане.
– Ну конечно же вы заперли дверь на ключ, сэр, – заверил его Люк. – Наверное, это какая-то другая собака. А та всё ещё сидит взаперти.
Мистер Склокинг завопил не своим голосом и принялся размахивать руками, как ветряная мельница. Бастер тут же включился в игру и поскакал по грядкам, радостно топча морковку и капусту. Люк был уверен, что пёс нарочно дразнит своего мучителя. От попыток поймать собаку Склокинг весь побагровел и едва переводил дух.
– Пошёл вон! – завопил он, хватая грабли.
Бастер звонко тявкнул и стал яростно раскапывать грядку. Свёкла и морковка полетели вверх тормашками.
Склокинг побелел от ярости. Он бросился спасать овощи, а Бастер, перепрыгнув через несколько грядок, принялся за зелёный лук и укроп. Наконец игра ему надоела, и он выбежал из огорода через зелёную калитку, промчался по садовой дорожке и выскочил на улицу. Там он сразу нашёл дорогу к дому Пипа и вскоре был среди ребят, которые кинулись гладить, обнимать и целовать его и хором загомонили:
– Бастер! Бастер! Умница! Молодец! Как же ты выбрался оттуда? Ты цел? Не ушибся? С тобой всё в порядке?
Бастер, страшно довольный, катался по траве с боку на бок, размахивал лапами, радостно тявкал и колотил хвостом по земле.
– Ай да пёс! – Фатти погладил его по тёплому круглому животику. – Жаль, что ты не можешь рассказать нам, как тебе удалось вырваться оттуда!
Ребята лежали на лужайке возле беседки, дожидаясь, когда Люк закончит работу и отправится домой. Обычно он освобождался в пять, но сегодня Склокинг решил проучить его и заставил работать до семи. Люк был крепкий и сильный мальчик, но к концу дня он сильно устал. Наконец он вышел на улицу. Ребята тут же окружили его.
– Знаешь, Люк, а Бастер-то выбрался из сарая! – сообщил ему Пип.