– А почему ты не уйдёшь? – спросил Ларри. – Зачем ты терпишь всё это?

– Видишь ли, я ведь только начал работать. Плохо, когда человек сразу же вылетает с первого места работы, – объяснил Люк. – Склокинг выгонит меня с волчьим билетом, лишь только заподозрит, что я ищу другую работу. Если он даст мне плохую рекомендацию, меня вряд ли возьмут на какое-то приличное место. А отчим! Он выйдет из себя, если узнает, что я потерял работу. Я ведь отдаю ему половину своей зарплаты.

– Да, положение сложное… – задумалась Дейзи. – Если бы только мы могли тебе помочь!

– Вы мне и так помогаете, – заверил Люк. – Я делюсь с вами своими бедами, и это большое облегчение. Раньше мне приходилось всё носить в себе и не с кем было поговорить. Ух ты! Вон идёт наш деревенский детектив! Только его нам не хватало!

Действительно, по улице размашисто шагал толстый, краснолицый, пучеглазый мистер Гун.

– Куда это он? Надеюсь, не к Склокингу? – тревожно спросила Бетси.

– Кто его знает, – пожал плечами Люк. Ему явно было не по себе. Люк побаивался мистера Гуна и старался не попадаться ему на глаза.

– Вот увидите, сейчас он завопит: «А ну-ка разойдись!», – шепнула Дейзи. – Помните, как он всё время кричал на нас, когда мы были здесь весной?

Мистер Гун медленно приближался к детям, которые не сводили с него глаз. Бастер сердито заворчал. Ребята ждали, что полицейский сейчас закричит и затопает на них ногами, но он сделал вид, что не замечает их. После того как «эти несносные дети» раскрыли тайну сгоревшего коттеджа, которую он сам так и не смог разгадать, Гун всячески старался забыть об их существовании.

И тут Бастер с оглушительным лаем набросился на мистера Гуна. Он не пытался укусить его, а просто решил облаять врага, но полицейский всё-таки порядком испугался.

– А ну-ка разойдись… гхм! То есть брысь! То есть фу! – гаркнул он на собаку. – Негодная шавка!

– Бастер, ко мне! – для порядка позвал собаку Фатти, однако строгости в его интонации явно не хватало, так что Бастер и ухом не повел.

День складывался исключительно удачно для маленького храброго скотчтерьера! Сначала он задал трёпку этому грубияну Склокингу, а теперь – вот удача! – ему подвернулся зловредный А-ну-ка-разойдись!

– А НУ-КА РАЗОЙДИСЬ! – заревел мистер Гун, пытаясь отпихнуть собаку.

Но не тут-то было! Бастер, ловко уклоняясь от пинков, тявкал всё яростней и громче. Люк, глядя на эту битву моськи и слона, не выдержал и залился звонким смехом.

– Эй ты, там! – рявкнул А-ну-ка-разойдись. – Решил посмеяться над законом, щенок? До добра это тебя не доведёт! Что ты здесь делаешь?

– Это наш друг, не трогайте его, – сказал Фатти. – Бастер! Ко мне!

Услышав шум, лай и крик, из сада вышел мистер Склокинг. Он сразу узнал Бастера.

– Надо бы составить протокол на этого пса! – обратился он к полицейскому. – Он порвал мне брюки – вот взгляните! – и пытался искусать меня! Негодная шавка, точно вы сказали!

Тут он заметил Люка и напустился на него:

– А ты что тут болтаешься? Марш домой!

Люк торопливо зашагал прочь: ему вовсе не нужна была ещё одна стычка со Склокингом, да ещё в присутствии мистера Гуна.

Бастер ретировался с поля боя и побежал к хозяину. Фатти взял его на руки.

– Мерзкая шавка! – повторил мистер Склокинг и повернулся к полицейскому: – Вы будете составлять протокол, сэр? Я могу сообщить вам все подробности!

Но мистер Гун вовсе не горел желанием составлять протокол на Бастера. Он отлично понимал, что заявление попадёт к инспектору Дженксу, который дружит с ребятами и всячески опекает их. Однако для острастки он решил сделать вид, что собирается составлять протокол, в котором будет сказано, что Бастер – злобный и неуправляемый зверь, опасный для окружающих. Полицейский достал свой большой чёрный блокнот и принялся что-то записывать в него толстым коротким карандашом.