– Ну да. А вовсе не за подробное описание его…

– Джулиана, ты леди, – напомнила Аннабелл.

– Аннабелл, ты же знаешь, какая она, – рассмеялась Софи.

– Сплетница, – улыбнулась Элиза.

– Да, но теперь и ты такая же, – кивнула Джулиана, взяв ее за руки. – Что станет темой твоей следующей колонки?

– Герцог! – воскликнула Элиза сдавленным шепотом.

– Ну разумеется, герцог, – озадаченно посмотрела на нее Софи.

– Он здесь, – тихо сказала Элиза, поспешно отступая за ближайшую статую. Не дело горничных разгуливать по музеям с герцогинями и графинями.

– Что с тобой? – удивилась Софи.

– Он не должен меня здесь видеть, – прошептала Элиза. – Это все погубит.

Из своего укрытия она наблюдала, как Уиклифф разговаривает с пожилым седовласым мужчиной в очках. Собеседник герцога удивительно гармонировал с музеем, и Элиза задавалась вопросом, не работает ли он здесь. Мужчины крепко пожали друг другу руки и разошлись.

Спустя час, умышленно мешкая, подслушивая и расспрашивая, Элиза выяснила, что герцог приезжал к профессору Джеймсу Уорику. Но зачем? Что еще ей предстоит узнать?

Глава 12,

в которой наша героиня узнает про Тимбукту

Понедельник


Это смешно, но она не знала, где находится Тимбукту, правда очень хотела бы узнать. Элиза кляла свое девичье образование, хотя по-прежнему благодарила отца, драматурга, что он научил ее читать и писать. А мать привила ей творческий подход к домашнему хозяйству. Географические познания Элизы простирались не слишком далеко за пределы театральных кулис и центра Лондона, который она знала очень хорошо.

В личном кабинете герцога на столе лежали десятки карт, на подставке вращался зелено-голубой глобус. Вооружившись на всякий случай щеткой для пыли, Элиза проскользнула в кабинет, когда герцог с Харланом вышли в сад покормить каких-то диковинных зверей, которых они привезли.

Пока Дженни, засыпая на ходу, пялилась в окно в одной части комнаты, Элиза поворачивала глобус в другой. Сначала быстро, потом медленнее, дюйм за дюймом. Вот она – Англия, а вот Франция, Австралия, Африка… Найти Таити оказалось куда труднее. А Тимбукту… где это, черт побери?

Она заметила герцога лишь тогда, когда он, неслышно подойдя, шепнул ей на ухо:

– Что вы ищете?

– О Господи! – ахнув, подскочила Элиза.

– Нет, всего лишь ваш хозяин, – с улыбкой отступил на шаг Уиклифф.

– Ради Бога… – Она повернулась, пряча улыбку. Элиза заметила, что Дженни все еще моет окна, мурлыча себе под нос, и мало интересуется появлением герцога. – Я вытираю пыль. И любопытствую. Где девушке найти Тимбукту?

– Если бы девушка могла найти его, он давно был бы открыт и колонизирован, – заметил Уиклифф.

– И не было бы приза в десять тысяч фунтов, – добавила Элиза.

– Может, сами хотите попытаться? – Уиклифф прислонился к полке, уставленной книгами в кожаных переплетах и диковинками из его путешествий.

Позже надо и там вытереть пыль.

– Вы сами упомянули об этом, ваша светлость. Осмелюсь сказать, такое путешествие было бы куда более волнующим, чем уборка.

– В этом можете не сомневаться. И гораздо, гораздо опаснее. – В его глазах блеснули искорки, заставившие Элизу подумать, что и тут, около глобуса, есть масса опасностей.

Его светлость подошел совсем близко и указал место на глобусе. Его руки были покрыты шрамами, что Элизу ни капли не удивило.

– Тимбукту здесь, на севере Африки. Во всяком случае, так говорят.

– На вид недалеко. Тогда в чем проблема?

– В том, чтобы пережить болезни, ужасающую жару, пересечь пустыню, населенную дикими воинственными племенами, которые хотят, чтобы европейцы держались от них подальше.