– Во всяком случае, первым выстрелом его не уложили.

– Верно. Но Фацио понял, что не может бежать к воротам. Путь к ним был отрезан стрелявшим. Что он сделал?

– Что?

– Повернулся и побежал обратно, то есть к складам.

– Зачем? Разве это выход? Пирс кончается, а дальше море! Ему никуда не деться, это ловушка.

– Но он видел и понимал ситуацию, а мы – нет.

– Объясни-ка.

– Возможно, какой-то склад был еще открыт, и Фацио надеялся, что ему помогут. Офицер слышал два выстрела, второй выстрел раздался, когда Фацио поравнялся со вторым или третьим складом. И все, больше выстрелов не было, а это плохой знак.

– Что ты хочешь сказать?

– В него стреляли, а это значит, он либо ранен, либо убит.

– О боже! – воскликнул Ауджелло.

– Впрочем, возможен и другой вариант: Фацио сдался на милость победителей.

– В таком случае давай обыщем склады, – предложил Ауджелло.

– Зачем? Если он убит, от тела бандиты постарались избавиться. А если ранен или у них в заложниках, вряд ли его держат в морозильной камере.

– Допустим, он мертв. Где тело?

– Вот именно. У меня есть одно соображение.

– Говори.

– В море, Мими. Груз на шею, и все.

– Какого черта, Сальво!

– Это лишь предположение, Мими, не горячись. Подумай. Если его убили, бросить тело в море – самое простое и надежное дело. Я уверен, спрятать его на складе они не могли. Вдруг кто-то задержится на работе и увидит? Слишком рискованно. Поверь мне, это тупик.

– Ну хорошо.

– Ты вот что сделай: позвони шефу. Придумай что-нибудь. Но лучше ничего не говори про Фацио. Скажи, что нужно найти пистолет, он упал в море. Пусть даст водолазов.

– Как это? Он непременно спросит, чье оружие!

– Скажи, что пистолет мой.

– Интересно, как он упал в море?

– Через дырку в заднем кармане штанов.

– А если он не согласится?

– Скажешь, что тогда вся ответственность на нем.

– За что?

– За то. Люди видели, как у меня упал пистолет. Кто-то может нырнуть за ним. Мое дело предупредить.

Ауджелло отошел на несколько шагов. Телефонный разговор был долгим. Наконец Мими, покачав головой, подошел к Монтальбано и протянул ему телефон:

– Держи, он хочет поговорить с тобой сам.

– Монтальбано! Вы в своем уме? Что там у вас происходит?

– Я не хотел, эта дырка…

– Возмутительно! Только вы могли выронить табельное оружие через дырку в штанах! А если бы он у вас выпал на дорогу и выстрелил?

– Я никогда не держу в стволе патронов.

– Послушайте, Монтальбано, я не могу просить помощи у водолазов!

– Тогда мне придется нырять самому. Дыхание задерживать я умею.

– Монтальбано, с вами невозможно говорить! Дайте сюда Ауджелло!

Мими проговорил с начальником управления еще минут пять, потом опустил телефон в карман и выдохнул:

– Получилось.


Предположение комиссара не подтвердилось. Водолазы работали долго, но ничего не нашли.

Вернее, нашли всякую ерунду, даже детскую коляску и хозяйственную сумку с банками томатной пасты.

«Тем лучше», – подумал Монтальбано.

Между тем на пирсе собрались зеваки, они болтали и смеялись, громко высказывали идиотские предположения, наблюдая за работой водолазов. Монтальбано подобные сборища терпеть не мог.

Один из зевак подошел к комиссару и представился владельцем склада.

– Извините за беспокойство, комиссар, что сказать рыбакам?

– Кому?

– Рыбакам. Через час-другой они начнут возвращаться.

– И что?

– Водолазы работают прямо перед складами, рыбаки не смогут причалить, а им надо разгрузить улов.

– Не волнуйтесь. Максимум через четверть часа мы закончим.

– Можно спросить, что ищут? – спросил человек, внезапно перейдя на сицилийский диалект.

Диалект – это определенная близость и доверие.