Заведение просто кишело посетителями. В воздухе витали ароматы свежей выпечки и кофе. Кофе…
— Сюда, — позвал меня юноша и рукой указал на высокую барную стойку, возле которой находилось лишь несколько человек.
Лавируя между столиками, покрытыми белоснежными скатерками, мы добрались до бара. Паренек отодвинул высокий стул:
— Садитесь, сэйва, я закажу нам кофе.
Он мои мысли читает!
4. Глава 4. Застенчивый купидон, темный переулок, и… снова я попала!
Умостившись на барном стуле, я выпростала руки из рукавов пуховика, оставив его висеть на талии, и облокотилась на отполированную до блеска деревянную столешницу. Мой спутник коротким взмахом руки привлек внимание стоящего за стойкой работника таверны.
— Добрый день, сэйр. Чего желаете? — пробасил смуглый светловолосый мужчина в серой рубашке и повязанном вокруг бедер черном фартуке.
Хм, сэйр… Это, типа, «господин», наверное; а «сэйва», должно быть, означает «госпожа». Именно так все ко мне обращаются.
— Две чашечки кофе, будьте добры, — сделал заказ юноша, потом стянул одну перчатку, сунул руку в карман штанов и выудил оттуда медную монетку.
Бармен мельком бросил на меня любопытствующий взгляд зеленых глаз, развернулся к нам спиной и привычным движением руки подхватил пару белых кружек с серебряного подноса.
— Вам сахар или молоко? — уточнил он, вынимая из миниатюрной, встроенной в стену печки бронзовый чайник.
— Нет, спасибо, — ответила я и посмотрела на купидона: — А тебе?
Тот отрицательно помотал головой, от чего его кудряшки забавно взметнулись вверх, отпружинив от плеч.
Затем юноша ловко взобрался на соседний стул и положил монетку на стойку.
— Спасибо, что заплатил, а то мой кошелек дома остался, — смущаясь от того, что приходится то и дело врать, поблагодарила я.
Мой галантный кавалер улыбнулся мне в ответ, но тут перед нами поставили приготовленный кофе. От кружек подымался пар. Терпкий запах дразнил обоняние. Мы с парнишкой на время отвлеклись друг от друга, смакуя бодрящий напиток. Тем временем бармен смахнул со столешницы медную монетку, сунул денежку в карман своего фартука, снова скользнул по мне цепким взглядом, а потом занялся очередной клиенткой — женщиной в длинном сером плаще и причудливом пышном беретике.
Я обхватила кружку обеими руками, согревая ладони, и задала давным-давно назревавший вопрос:
— Как тебя зовут?
— Фрейнер Аскфор, — помедлив, как-то неохотно ответил юноша и стянул с руки вторую перчатку.
Ого, какое пышное имя! И не выговорить сходу…
— Не против, если буду называть тебя Фрей?
С этими словами поднесла кружку к губам, их тут же обдало теплым паром.
— Ладно, — после очередной заминки согласился мой новый знакомый.
Его реакция меня удивила. У них что здесь — строгости в этикете? Обращаться друг к другу принято по жестко установленным правилам? Или он просто такой необщительный?
— Ну, тогда приятно познакомиться. Меня зовут Тая.
— И мне приятно… Тая…
Он пригубил кофе. И снова между нами повисло тягостное молчание. Множество вопросов созрело у меня в голове на тот момент, но я решила, что задать их все же правильнее будет непосредственно моему похитителю, а паренька смысла спрашивать нет, только ненужные подозрения вызову.
Когда кофе был выпит, Фрей слез со стула и неожиданно предложил:
—Дождь вроде прекратился… Хочешь погулять по городу… Тая?
Говоря это, мой спутник весь вытянулся по струнке, как солдатик перед генералом. Да и голос звучал не очень уверенно. Волнуется, что ли? Я спрыгнула на деревянный пол, глянула в небольшое окошко, за которым уже ярко светило солнце, и, потуже затянув рукава пуховика на талии, бодро ответила: