Как только подъехало такси, я тотчас забралась на заднее сиденье. Если честно, терпеть не могла такси и таксистов. На мой взгляд, это необычайно опасные люди. Никогда не знаешь, что у них на уме. Живя в Сиэтле, я ездила с личным водителем отца, а к началу учёбы, в этом сентябре, папа обещал подарить мне собственный автомобиль. Теперь этому, по всей видимости, не суждено сбыться. Что ж, жаловаться я не привыкла, потому имела то, что имела.

Всего каких-то десять минут, и мы приехали к дому семьи Абрамсон. Я всегда восхищалась архитектурой этого здания: огромный белый коттедж с синей крышей, вычурными колоннами и множеством балконов. Бассейн на заднем дворе — моя особая любовь. А сколько весёлых воспоминаний о наших с Тессой и её старшим братом посиделках возле него. Моя меркантильная мать всегда завидовала жилищу Абрамсонов, хоть и не произносила этого напрямую. Однако зачастую упоминала то, как хорошо жила эта семья, в отличие от нас. Когда мы с родителями перебрались в Миссулу пятнадцать лет назад и приобрели наш маленький домик, отец был совсем небогат. И, несмотря на последующие годы и изменившуюся ситуацию, он почему-то не хотел покупать другой дом. Артур Рид, в принципе, не любил выставлять своё богатство напоказ. Даже наша квартира в Сиэтле была достаточно скромна в сравнении с квартирой крёстного. Единственной страстью отца были дорогие автомобили. Но это уже совершенно другая история.

Тесса стояла возле ворот, дожидаясь меня. Подруга выглядела, как всегда, бесподобно. Кремовые балетки-лодочки с изящными застёжками, струящееся светло-розовое платье чуть выше колена. Волосы забраны в аккуратный пучок, в ушах еле заметные жемчужные серьги. Я поняла, что не ошиблась с нарядом. Увидев подъехавшее такси, девушка радостно помахала мне рукой и запрыгнула рядом, назвав адрес водителю.

— Тесс, что ещё за сюрпризы?

— Всё узнаешь, когда приедем, — хитро прищурившись, протянула подруга.

— Зануда.

Абрамсон добродушно рассмеялась, но больше не выдавила из себя ни слова.

11. Глава 11. Лекси Рид.

Вскоре автомобиль остановился на нужной улице, и я поняла, что никогда не бывала тут раньше. Расплатившись с водителем, мы вышли возле совершенно непримечательного узкого переулка. Здания из красного кирпича и такая же брусчатая дорога, клумбы с нарциссами, ирисами и астрами обрамлённые аккуратными бордюрами. На соседнем здании противно шумел кондиционер, конденсат из которого образовал небольшую лужицу на дороге.

Тесса схватила меня за руку и уверенно направилась в сторону входа, явно сдерживая шаги. В ней всегда чувствовалась привычка к быстрой ходьбе, но, несмотря на это, Абрамсон имела осанку балерины: ступала мягко и легко, спину держала прямо, словно вытягивалась вверх ещё больше. Я внимательно, но без суетливого беспокойства ещё раз окинула незнакомую улицу взглядом.

— Ты уверена, что нам стоит туда идти? — с подозрением спросила я подругу.

— Просто доверься мне.

Зайдя внутрь, я быстро поменяла своё мнение. Сам бар оказался невероятно стильным изнутри. Опять-таки, с заведениями в Сиэтле не сравнится, но для Миссулы эффектно. Первое, что бросалось в глаза — это столики недалеко от входа, над которыми с потолка свисало множество лампочек разного размера, а пол и стены возле них подсвечивались голубым. Затем роскошная барная стойка из белого мрамора с высокими стульями, имеющими золотистые ножки. Напротив неё в два ряда, лицом друг к другу, располагались столики с мягкими тёмно-синими диванами и такими же навесными лампами, как на входе. Как ни странно, народу было довольно много, даже несмотря на то, что часы показывали всего лишь восемь часов вечера, а на пустых столах стояли таблички с надписью «зарезервировано». Тесса решительно направилась вглубь, к зоне с диванами. Каково же было моё удивление, когда я заметила удобно сидевших за одним из столов Эрика и Фила. Так вот какой был сюрприз, устроенный для меня подругой.