– Где?
– В Северо-Западном. Оперативному отделению Эс-Ди была дана команда идти наперехват. Наши коллеги выехали. Но, как только они оказались там, где должны были находиться Ливни, сигнал с радаров исчез.
– То есть?
– Исчез, – раздраженно повторил Штольц. – Пропал. Испарился, как не было! Так понятно?! – последние слова он выкрикнул.
– Понял, шеф. Виноват, шеф.
Штольц, кричащий на подчиненного – это было нечто, на взгляд Виктора, даже более неслыханное, чем пропавший с радаров сигнал.
– Через одиннадцать с половиной минут сигнал появился снова, – мрачно продолжил Штольц. – В двадцати трёх километрах от того места, где пропал! И в полутора километрах от места происшествия. Когда оперативники прибыли, всё уже было кончено. Старк мёртв, Ливни исчезли.
– На этот раз совсем?
– Нет. Позже появились в Милке. Разумеется, часть оперативников была заранее направлена туда, наши коллеги в Милке тоже получили команду о перехвате. Но предсказать, в каком месте эти негодяи появятся снова, мы просто не могли! И, соответственно, задержать их не удалось. Ливни появились там, где мы вообще не ожидали их увидеть! На безумной скорости промчались сквозь Милк и скрылись в Тине. И вот там уже, конечно, сигнал исчез окончательно.
Ну да. В Тине ведь нет вышек связи…
– А как давно пропал сигнал?
Штольц взглянул на браслет.
– За десять минут до того, как ты приехал.
Что ж, теперь по крайней мере ясно, почему шеф мрачнее тучи. С такими-то новостями…
Вслух Виктор сказал:
– Задача ясна. Разрешите приступать?
Штольц кивнул:
– Бери Гамова и езжай. Буду ждать твоего доклада.
***
– Признаться, из объяснений шефа я ничего не понял.
Тучный, неповоротливый Гамов неспешно усаживался на скутер. Его габариты не первый год составляли предмет всеобщего веселья, перед каждой сдачей нормативов в участке делали ставки, пройдёт ли Гамов. И каждый раз каким-то непостижимым образом ему это удавалось. Ставки повышались год от года.
– Ты же сейчас – патрульный. Верно?
– Верно.
– И тем не менее, едешь со мной.
– Еду.
– А я обязан передать тебе всю информацию по расследованию, которой владею?
– Всю.
– На каком основании?
– На основании приказа вышестоящего.
– Ничего не понимаю, – повторил Гамов. – С каких пор детектив-сержанты докладываются патрульным?! Мне кажется, шеф сам что-то недопонимает.
– А мне кажется, что наше с тобой дело – выполнять приказ, – отрезал Виктор. – Ты едешь на осмотр места преступления, я тебя сопровождаю. Что тут непонятного?
Гамов засопел.
– Что известно о месте преступления?
– Новый квартал, – буркнул Гамов, – «Сказочный уголок». Из модных, дорогих. Несмотря на то, что рядом – граница с Милком, цены бешеные, больно уж место хорошее. Озеро, песчаный берег. Да ты наверняка рекламу видел.
Виктор кивнул.
– Я понял, о чём ты. Но ведь, если не ошибаюсь, этот квартал пока не заселён? Он в процессе строительства?
– Не заселён. Готов только первый ряд коттеджей, там идёт внутренняя отделка. Рассыльный отеля, где проживал Старк, сказал, что ему позвонили якобы из строительной компании. Попросили приехать, что-то согласовать. И на пороге будущего дома расстреляли.
– Рассыльный сказал? – удивился Виктор.
– Да. Старк жил в отеле.
– А в строительный компании, естественно, никто знать не знает ни о каком звонке?
– Естественно.
– Номер, с которого звонили?
– Не существует. – Гамов помолчал и обиженно добавил: – Не думай, что один ты на весь участок умеешь работать, Ковальски.
– Я работаю патрульным.
– Угу. Я и вижу, как патрулируешь.
На это Виктор не ответил.
***
Коттедж, в котором планировал поселиться Старк, как и прочие его братья-близнецы, был сработан из металлизированного стекла. Дымчато-прозрачный, по форме напоминающий шар, будто новогодняя игрушка. Изящные арки дверных проемов, разноуровневые овалы окон – рекламные проспекты уверяли, что в доме нет ни единого прямого угла. Сходство с новогодней игрушкой довершала скруглённая крыша, украшенная каминной трубой. Труба умела создавать имитацию дыма.