Тихо скрипит дверь, раздается щелчок замка и снова оглушает тишина. Как жаль, что она не успокаивает.

Подготовившись ко сну, задуваю свечу и крепко прижимаю к себе Аллана. В голове каша из мыслей и образов. Благодарность за то, что Рейнард помог моему сыну, смешивается с ненавистью, лелеемой долгие годы, за то, как он поступил.

И то, что я на него работаю, не помогает. Зато завтра ректора не будет. Я смогу вздохнуть свободно.

***

День действительно оказывается очень продуктивным, когда никто не раздражает и не пытается достать меня. Тишина в кабинете такая, что слышно, как тикают часы. А я настолько умудряюсь погрузиться в работу, что подпрыгиваю от неожиданности каждый раз, как они отбивают очередной час.

Взгляд время от времени цепляется за карандаш, который Темный подарил Аллану. Сын очень просил его принести сегодня. Говорит, дракон без него на рисунке выходит не таким красивым. Мне очень не хочется, чтобы Аллан играл во что-то подаренное Рейнардом. Но ребенку не объяснишь, как может ранить душу Темный. И я молю Всемудрого, чтобы Аллан не узнал этого.

Мисс Пуфти в отсутствие ректора делает вывод, что ее рабочий день длится только до обеда. Поэтому, как только часы отбивают двенадцать, она собирается, припудривает носик, добавляет чуть-чуть духов (так, что потом долго приходится проветривать кабинет) и испаряется в направлении выхода.

Работать становится еще легче, ведь секретарша не заглядывает регулярно, чтобы проверить, что я действительно работаю, а не копаюсь в столе ректора. Поэтому успеваю закончить с документами и расписанием часа в три.

Леди Корнуэлл обещала с утра сходить с Алланом на конюшни, поэтому я отношу в библиотеку вчерашние книги, в которых так и не нашла ничего полезного, а одновременно беру новые.

— Совсем ты себя не бережешь, Лейра, — качает головой старая библиотекарь. — Не убежит никуда твоя работа, а вот молодость еще как.

Она записывает на меня несколько книг, а я растерянно улыбаюсь и начинаю с азартом искать все, что еще не успела прочитать о драконах. Но книга за книгой просто пересказывают друг друга. Новой информации такие крохи, что на ее основе сложно строить какие-то предположения.

На улице темнеет, а зал библиотеки заливает теплый мерцающий свет свечей. Библиотекарь начинает все чаще вздыхать и поглядывать на меня, намекая, что пора закругляться.

От целого дня напряженного вглядывания в текст, буквы начинают расплываться и, будто даже меняться местами. Я разочарованно вздыхаю — так и не нашла ничего нужного, тру глаза и разминаю затекшую шею. Взгляд падает на деревянный стаканчик с карандашами на углу стола.

Ох! Я же обещала Аллану принести подарок Темного! Возвращаться в кабинет не хочется, но у меня правило: если пообещала ребенку, то обязательно надо выполнить. Иначе же не научишь его выполнять обещания.

Собираю книжки в тяжелую стопку и громко опускаю ее на стол библиотекаря. Звук гулко раздается по пустому залу и улетает под потолок. Библиотекарь качает головой:

— Беги уже, — она забирает у меня вкладыши от книг. — Сама все сделаю. Завтра за новой подборкой придешь?

Я благодарно киваю и практически бегу по едва освещенным коридорам в кабинет ректора. Опять задерживаю леди Корнуэлл. Как бы потом мне счет за это не выставили… Но няня мне очень нравится. Что-то в ней напоминает мне о моей матери, хотя и помню ее очень плохо.

В приемной меня встречает темнота, которую немного рассеиваю световым шариком на ладони. Стараюсь как можно тише, сама не знаю зачем, открыть дверь в кабинет. Прокрадываюсь внутрь, будто хочу что-то утащить. Замираю у своего стола от того, что слышу тихий скрип кресла. Шарик гаснет.