Лично я ни с одним из падших раньше знакома не была, но пополнить их число мне не хотелось. Поэтому я отогнала все рвавшиеся с языка слова, призвав на помощь всепрощение и любовь к ближнему, и спокойно обратилась к девушке:
— Регина, прости. Давай попробуем сначала. Меня…
— Просто заткнись, — донеслось в ответ.
Затем девушка повернулась ко мне спиной, на полную громкость включила музыку и занялась своими делами. От удивления я открыла рот и посмотрела на кошку, призывая ее стать свидетелем столь возмутительной ситуации. Но кошка мою мимику не оценила, а мне оставалось только позавидовать ее спокойствию. Я проглотила предложение, состоящее из нескольких крепких слов, которые узнала от Ганса. Что ж, пожалуй, я действительно заткнусь, это вообще неправильно, когда с тобой разговаривает человек.
Спустя какое-то время в дверь постучали, и в комнату заглянула мать Регины. Ее светлый хранитель приветливо помахал мне рукой. Я кивнула в ответ. Темная же хранительница нашептывала матери девушки разные гадости и советовала наорать на дочь.
— Чего тебе? — неохотно оторвавшись от монитора, спросила Регина.
— Смени свой тон! И собирайся в школу, иначе опоздаешь. Я сегодня задержусь, буду поздно, — строгий, но уставший голос скрылся в недрах квартиры.
— Ура-а-а, в школу, — саркастически протянула Регина, закидывая в рюкзак большой блокнот и несколько карандашей. — Я буду звать тебя Эм, — это относилось уже ко мне. Очевидно, настроение у нее менялось со скоростью ультразвука. — Амалия звучит слишком пафосно.
— Сказала девушка по имени Регина, — прокомментировала я. — А почему Эм?
— От английского Эмили, — Регина закатила глаза. — Ты заканчивала школу для слабоумных хранителей?
Я, глубоко вздохнув и подавив желание стукнуть Регину чем-нибудь тяжелым, мысленно пересчитала пять ангельских добродетелей: всепрощение, любовь, терпение, мудрость, вера.
— Учишь английский?
— Идиотская школа с английским уклоном, — Регина покопалась в шкафу и махнула рукой, приказывая мне отвернуться.
— Хорошо… — протянула я. — Как в таком случае я могу звать тебя? Может быть, Рег?[2]
— Только попробуй!
Через несколько минут я узрела девушку в джинсовых шортах, надетых на порванные в нескольких местах колготки. Образ завершал короткий топ с прорезями на лопатках.
— Ты собираешься пойти в школу в этом? — Я недоверчиво уставилась на Регину.
— Ну да. А ты не моя мать и нечего мне указывать!
— Что ж… В таком случае я буду звать тебя Регз![3]
Я увернулась от летевшего мне в голову стакана с карандашами и громко расхохоталась.
_____________________________________
[1] От древнегерманского имени Amalia, происходящего от «amal», что в переводе означает «труд», «работа».
[2] Rag (англ.) — шум, скандал.
[3] Rags (англ.) — тряпье.
4. Глава 3
Пара пересадок на метро — и центральный проспект принял нас в свои многолюдные, с запахом сырости, объятия. Регина бодро двинулась сквозь толпу, а мне оставалось только послушно плестись за ней. Вскоре я поняла, что школе придется ждать свою ученицу очень-очень долго.
— Мы ведь не идем в школу, я права?
— Можешь сходить, если хочешь подтянуть английский, — откликнулась девушка.
— Но ты должна посещать в школу, от этого зависит твое будущее. Ты же не хочешь…
— Расстроить свою маму, остаться без образования и бла-бла-бла… Я наслушалась этого от старикашки хранителя. Хватит! Если будешь и дальше нудить, я просто отошлю тебя подальше. Я знаю, как это делается. Тиан мне рассказал.
— Тиан? Это еще кто?
Регина промолчала. А меня осенила внезапная догадка. Вот уж не думала, что так быстро смогу выполнить свое задание.