– Ну конечно! – воскликнул Френч. – Но у нее… я уже говорил: у нее на этот счет были свои резоны. Я ей как-то даже в лицо сказал, что она глупостями занимается. Я имею в виду, люди, которые могут себе позволить нанять фирму для организации праздника, а «Патитайм» была не самая дешевая контора… – Саймон пожал плечами. – Они не воспримут всерьез такую девушку, как она.
«Да-да, скорее всего, что наш Саймон был мерзким и прилипчивым ханжой, – подумал Маркби. – Этот слизень считал, что имеет полное право читать Кимберли нотации!»
– И что Кимберли ответила на это? – спросил он. Ему действительно было интересно это узнать.
– Я не помню! – прозвучал сухой ответ.
Маркби подавил смешок. Саймон Френч между тем продолжал:
– Но когда она исчезла, я задумался, не мог ли быть отцом ребенка кто-либо из гостей на вечеринках, которые мы обслуживали. Особенно меня смущала ее фраза о том, что у нее есть кому о ней позаботиться и что она это устроит. Я подумал, что она как-то странно это сказала. Как будто намеревалась взять откуда-то денег.
– Вы начали подозревать, что она могла шантажировать кого-нибудь?
Лицо Френча выразило страх, затем смущение. Под влиянием столь разнородных эмоций оно приобрело комическое выражение.
– Ну, не настолько определенно… – сказал он. – Но ведь такое случается, разве нет? Послушайте, я рассказал вам все, что знал.
Он сделал движение, показывавшее, что хочет встать.
Но Маркби еще с ним не закончил.
– Когда полиция проводила расследование, вы сообщили кому-нибудь о своих сомнениях?
– А меня никто не спрашивал, – ответил Френч. – Они беседовали с Шоу. Со мной никто не говорил. И еще я подумал, что, если у Ким какие-то неприятности, я уж лучше буду молчать, чтобы не сделать хуже. Мне и в голову не могло прийти, что она мертва!
– До тех пор, когда вы посмотрели новости, в которых сообщалось о скелете?
Френч грустно сказал:
– До тех пор. И теперь я жалею о том, что пришел поговорить с вами.
– Поверьте, мистер Френч, это очень хорошо, что вы пришли! – с неподдельным воодушевлением отозвался Маркби. Саймон Френч просветлел, лицо приобрело самодовольное выражение – как подозревал Маркби, обычное для него.
Естественно, они проверят предоставленные Френчем сведения, но Маркби нутром чувствовал, что его рассказ – правда. Теперь они могут двигаться дальше. Сказал ли он все, что знал, – это другой вопрос. Маркби подавил желание стереть самодовольное выражение с его толстого румяного лица.
– Мистер Френч, боюсь, вам придется дать письменные показания. Это необходимая формальность. Вам нужно прийти вот по этому адресу, – Маркби написал адрес на листке бумаги, – и спросить инспектора Брайс или сержанта Прескотта.
Френч забеспокоился:
– Слушайте, я только хотел рассказать вам о Кимберли.
Я не хочу ни во что ввязываться!
Маркби выставил ладонь в успокоительном жесте:
– Вы все правильно сделали. Но тем не менее нам необходимы письменные показания. Поймите, мы же полиция, мы не можем действовать на основании одних только слов. Напишете, и мы тут же оставим вас в покое. Но если вспомните еще что-нибудь, пожалуйста, сразу же свяжитесь с нами. Хотелось бы, чтобы все помогали нам с такой же готовностью, с какой это сделали вы.
Мистер Френч, казалось, успокоился.
– Ну ладно, так и быть! – бодро сказал он, и Маркби понял, что возненавидел этого человека окончательно и бесповоротно.
По дороге домой Мередит заехала в магазин, чтобы кое-что купить, и Маркби опередил ее. Она увидела сначала его машину, припаркованную перед домом, а потом и самого Алана, сидящего на низкой кирпичной стене.