Я прервалась и посмотрела на Лиама, но его взгляд ничего не выражал. Он внимательно слушал меня, только понять о чем он думает было невозможно. Я вздохнула и продолжила:
– Через пару недель Кэрол пропала, вместе с ней исчезли несколько мешочков трав из запасов Энди и его записи. А вслед за ней ушла и я. И с тех пор мои пути с Ковеном больше не пересекались.
– Почему ты не вернулась в Ковен? Не они же убили его.
– Они предали меня и Энди. Поверили ей, едва знакомой ведьме, в то время как я пыталась убедить их всего лишь провести более тщательное расследование. Но совет поверил ей. Зачем мне нужен Ковен, если я не получаю от него защиты, справедливости и отмщения?
– Мне жаль.
Я махнула рукой в его сторону.
– Только не надо. Мне не нужна твоя жалость, охотник. Я рассказала эту историю не для того, чтобы ты мне сочувствовал. Ты хотел знать, вот и все. Я думаю, мой рассказ убедил тебя, что Кэрол из рассказа сестер это, скорее всего, одна и та же ведьма.
– Но что нам дает эта информация?
– Я считаю, что так можно будет рассчитывать на помощь Ковена. Они отпустили ее тогда, они не дали мне свершить правосудие. Поэтому сейчас под угрозой не только люди, но и ведьмы. Если бы столетия назад я ее убила, сейчас всего этого не происходило бы. Но Ковен мне не позволил. Поэтому они теперь у меня в долгу.
Внезапно телефонный звонок прервал наш разговор. Лиам резко встал и стремительно вышел из кухни. Музыка прекратилась, и я услышала голос охотника. Слов было не разобрать, но судя по интонации, новости на том конце трубки были не радостные. Я потерла уставшие глаза и бросила взгляд на часы. Мы снова засиделись до полуночи, и мне ужасно хотелось отправиться спать. События последних дней были изматывающими, и все, чего я хотела – просто выспаться. Лиам вернулся на кухню, и когда я увидела выражение его лица, то все мои надежды на сон рухнули.
– Только что была обнаружена первая пропавшая девушка, – он сжал ладони в кулаки и гневно посмотрел на меня. – У нее вырвано сердце.
Глава 6
– Ясно, – задумчиво кивнула я.
– Это все, что ты хочешь сказать мне, ведьма? – почти прорычал Лиам, делая шаг в мою сторону.
Он угрожающе навис надо мной, источая ярость, которую я могла буквально ощутить. Мне казалось, что я ясно вижу ее красноватые всполохи вокруг охотника, так сильно он презирал и ненавидел меня в этот момент. Я скрестила руки на груди и уверенно посмотрела ему в глаза.
– Ну, не я же вырвала ей сердце, не так ли? – цыкнула я. – У меня стопроцентное алиби. Я все время находилась рядом с тобой, охотник.
– Ты бесчувственная стерва, – почти выплюнул Лиам мне в лицо.
– Если бы ты нуждался в сочувствие, то не пришел бы за помощью к ведьме, – медленно поднимаясь из-за стола, произнесла я. – Тебе нужна только моя помощь, а значит на сочувствие рассчитывать не стоит.
Лиам плотно стиснул челюсти и, резко развернувшись на пятках, вышел из кухни.
Я смотрела ему вслед раздосадованная. Мне казалось, что у охотника выдержка должна быть получше. Но может все дело было в том, что он боялся такой же участи для Бетти? Вот только я предупреждала, хотела, чтобы он был готов к такому исходу. Только зачем ему слушать злобную ведьму?
Я глубоко вздохнула и оглянулась вокруг, не зная, что хочу здесь увидеть. Все та же чужая кухня в доме охотника. Неприветливая и агрессивная, точно такая же, как и ее хозяин. Я остро почувствовала, что мне здесь не место. Но это было неудивительно. Я всегда старалась выбирать малонаселенные пригороды где-то на краю страны, старые небольшие дома, так сильно напоминавшие мне дом, где я выросла. Дом Лиама был другим. Несмотря на всю внешнюю старину снаружи, внутри он оказался ярким, современным и слишком живым. Наполненным смехом Райана, хриплым басом Лиама и призрачным щебетанием Бетти, которое мерещилось в каждом его углу. Мне было здесь неуютно.