-Вы пытаетесь вызвать дух моей покойной бабушки?

-Ну что вы, капитан Хейвуд, не будем трогать старушку. Вы все равно не были её любимым внуком. Она вас считала странным. Вернее не вас. А вашу мать.

Улыбка сползла с мужественного лица и теперь на меня смотрели внимательные зеленые глаза уставшего и потерявшего надежду отдохнуть человека.

-Понятно. Для неё вы были самый лучший сын. Она в вас души не чаяла. Но ушла слишком рано. Не увидев, каким вы стали. Вы всю свою жизнь доказываете себе и ей, что стали достойным человеком. Ваш перфекционизм-это желание показать уже ушедшей матери, что она не ошиблась в вас.

В глазах капитана промелькнуло сначала удивление, а потом … злость. Ой-ой… Кажется бабуля то ещё здесь. И влияет на капитана чуть меньше, но все же влияет…

-Мисс Райс, вы можете оставить ваши штучки для таких клиентов как мистер Гудинг или мистер Горельски. Со мной это не пройдёт.

Капитан Хейвуд упёрся руками в спинку кровати, возле которой стоял. Прожигая меня взглядом, он тем не менее не ушёл, хлопнув дверью, вызывая на ходу врачевателей по душевным болезням. Он остался. Значит я все таки зацепила его.

-Давайте так. Я сейчас просто сделаю предположение, а вы или опровергните его, или кивнёте, в случае, если я не ошибусь. Итак. Вчера с вами отправилось несколько человек для проведения обыска в моем доме.

Капитан кивнул, но в глазах мелькнули искорки азарта.

-И вы провели обыск. Вы ничего не нашли. Вернее не нашли ничего странного. Кроме одного. В кладовке стояли небольшие пузырьки из непрозрачного стекла.

Вновь кивок темной макушки.

-И конечно же полицейские открыли их. Их там было… кажется около десяти.

Снова кивок.

-Но внутри ничего не оказалось. Обыск закончился ничем.

Мужчина кивнул, уже ощутимо теряя контроль. Но мужественно взяв себя в руки, продолжал молча буравить меня взглядом.

-А после того, как вы ушли из моего дома с вашими коллегами стало происходить что-то странное… И вроде бы ничего особенного. Признаки лёгкой простуды. Возможно. Возможно без них. Однако спустя какое-то время ситуация усугубилась. И в итоге они не вышли на работу…

Голова капитана уже кивала без его живого участия. Ощущение, что у мужчины просто начался нервный тик.

-Мисс Райс…- голос капитана звучал так саркастически. -Вы пытались, честно пытались угадать. Кое-что и впрямь было так как вы описали. Но все это можно было предположить из тех обрывков разговоров, что вы услышали. И нет. Вы не угадали. Сотрудники полиции не простудились на задании и потому не вышли…

Я вздохнула. Да… Этот тип крайне упрям. Будет не просто.

-Я и не говорила, что ваши сотрудники простыли. Я про легкое недомогание. Ещё раз говорю, возможно и без него. Возможно и не у всех. Однако… кто-то не вышел на работу потому что ушёл в запой. А еще один ударился в игроманию. У кого-то возникли семейные проблемы. Думаю на почве ревности…

Чем больше я перечисляла, тем мрачнее становился капитан Хейвуд. Улыбка сошла с его лица, обнажив уставшего и не выспавшегося человека.

-А ещё, думаю, у вас появился новый труп. Так же как в прошлый раз смерть странная.

Капитан Хейвуд нервно провел рукой по волосам и выдохнул:

-Откуда вы знаете? Дежурный проговорился?

-Поверьте, ваш дежурный может только полы натирать, да проверять не прилепила ли я жвачку под стол. Ему явно не до разговоров.

-Тогда, мисс Райс, я вынужден сделать вывод, что вы все же являетесь сообщницей. И вы в курсе намерений этого убийцы.

Моё терпение начинало давать сбой. Подскочив на ноги, я сжала кулаки и грозно взглянула капитану в лицо.