– Знаете?

– Да, – ответила Пенелопа. – И не ждите, что отнесусь к этому с одобрением.

– По правде говоря, я не ожидал, что вы узнаете об этом.

Пенелопа самодовольно улыбнулась:

– Но, как видите, знаю.

Она прикусила губу, как будто задумалась. Гаррис наблюдал за ней, надеясь, что она не поднимет крик и не сдаст его Берлингтону. Что было бы весьма некстати и заставило бы человека перепрятать коллекцию старательнее. Отыскать ее потом будет чертовски трудно. Старый зануда тем временем успеет распродать ее по частям своим анонимным покупателям.

– Мне бы хотелось приказать вам больше этого не делать, но сомневаюсь, что вы согласитесь, – продолжала Пенелопа.

– Скорее всего нет.

Она нахмурилась.

– Будучи мужчиной, вы вряд ли подчинитесь.

– Вероятно, если бы вы поняли всю безотлагательность состояния дел…

Его слова, похоже, привели Пенелопу в ужас.

– Лорд Гарри! Уверяю вас, что не желаю понимать больше того, что понимаю.

– Но вопрос исключительно сложный, – попытался он объяснить. – И не столь низменный, как вы, вероятно, полагаете, мисс Растмур.

– Да?

– Это вопрос жизни и смерти.

Было ясно, что она не верит. Пенелопа закатила глаза.

– Честно говоря, лорд Гарри, я абсолютно уверена, что никто еще не умирал от невозможности достичь вашей цели.

– Если бы вы только знали всю меру отчаяния, мисс Растмур. Человек в моем положении пустился бы во все тяжкие.

– Умоляю вас, сэр! Я не желаю ничего слышать о ваших тяжких. Как, спрашивается, можете вы надеяться, что я смирюсь с этим? Когда в соседней комнате полно народа! Это… неприлично!

– Если бы вы позволили мне объяснить, то поняли бы, что все делается с благороднейшими намерениями.

Это заставило Пенелопу задуматься. Ее светлые брови изогнулись, и глаза округлились.

– С благородными намерениями?

– Конечно! Вы же не думаете, что я пошел на это, чтобы позабавиться, правда?

– Лучше бы думала.

– Но это не так. Думаете, мне не унизительно пробираться сюда подобным образом? Но у меня нет выхода. Теперь, если не возражаете, я очень ограничен во времени. Можете либо тихо выйти, либо остаться и смотреть.

– Смотреть? Праведные небеса, сэр!

– Вы правы. Тогда это пятно ляжет и на вас. В таком случае попрошу вас уйти, мисс Растмур.

– Конечно, я уйду, но…

– Но?

– Вы рассказали ей обо мне?

– Что?

– Вашей маленькой горничной?

– Моей маленькой кому?

– Вашей горничной! Той, ради которой влезли сюда, как вор, естественно. Я вас видела сегодня днем с ней и, знаете ли, должна сказать, что с вашей стороны нечестно притворяться, что вы обручены со мной и планировать тайные встречи с ней.

– Планировать тайные… Мисс Растмур, вы все не так поняли. Я не…

– Я рада слышать, что у вас благородные намерения, по крайней мере вы так утверждаете. Но что благородного в том, чтобы залезть в окно, чтобы заняться тем… чем, как утверждаете, отчаянно хотите заняться!

Конец ознакомительного фрагмента.

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу