И тут в потоке машин на Сансет она вдруг увидела барабанщицу из «Ночного дозора» Лору Хайд, по прозвищу Хайди, за рулем небольшого паркетного внедорожника, вроде немецкого (Холлис не особо разбиралась в автомобилях). Они не общались уже года три, но Холлис знала, что Хайди живет на Беверли-Хиллс и работает в Сенчури-Сити. Сейчас она, скорее всего, возвращалась домой после рабочего дня.
Подошел Альберто с лэптопом под мышкой и шлемом в другой руке и произнес зло:
– Фашистское мудачье.
Слова так не шли к его серьезному виду, что он на минуту представился ей персонажем мультика.
– Все хорошо, – заверила она. – Нет, правда. Я кое-что разглядела. Я видела. Получила общее впечатление.
Он странно заморгал. Неужто боролся со слезами?
От Кресент-Хайтс Альберто по просьбе Холлис отвез ее в закусочную «Hamburger Hamlet».
– Бобби Чомбо, – сказала она, когда они сели.
Альберто свел брови.
– Бобби Чомбо, – повторила Холлис.
Он мрачно кивнул:
– Помогает с моими композициями. Гений.
Холлис попыталась прочесть вычурные синие буквы у него на руках – и ничего не разобрала.
– Альберто, а что у тебя здесь написано?
– Ничего.
– Как ничего?
– Шрифт делал один художник из Токио. Он абстрагирует буквы до полной нечитаемости. Последовательность генерируется рандомно.
– Слушай, а что тебе известно про «Нод», журнал, для которого я пишу?
– Европейский? Новый?
– Ты давно знаком с Одиль?
– Нет.
– А раньше ты про нее слышал?
– Да. Она куратор.
– То есть она с тобой связалась и попросила дать мне интервью для «Нода»?
– Да.
Официант принес две «Короны». Холлис чокнулась с Альберто бутылкой и начала пить из горлышка. Альберто подумал и сделал то же самое.
– Почему ты спрашиваешь?
– Прежде я не писала для «Нода». Хочу разобраться, как они и что.
– А при чем здесь Бобби?
– Я пишу про твое искусство. Почему не поинтересоваться технической стороной?
Альберто явно было не по себе.
– Бобби… – начал он и запнулся. – Очень скрытный человек.
– Правда?
Альберто сник:
– Идея всегда моя, и я выстраиваю изображение, а Бобби привязывает его к конкретному месту. Даже в помещении. И еще устанавливает роутеры.
– Роутеры?
– На сегодняшний день каждая композиция требует отдельной беспроводной сети.
– И где роутер для Ривера?
– Не знаю. Тот, что для Ньютона, закопан в цветочную грядку. С Фицджеральдом гораздо сложнее. Он не всегда там.
– Значит, Бобби не станет со мной говорить?
– Думаю, он будет недоволен, что ты вообще о нем слышала. – Альберто нахмурился. – Кстати, от кого?
– От моего лондонского редактора из «Нода». Его зовут Филип Рауш. Он сказал, что ты наверное знаком с Бобби, а вот Одиль – вряд ли.
– Правильно.
– Уговоришь Бобби потолковать со мной, Альберто?
– Это не…
– Он, случаем, не фанат «Ночного дозора»? – Она внутренне поморщилась, выкладывая на стол эту карту.
Альберто прыснул – как будто под мощным корпусом забулькал углекислый газ – и расплылся в блаженной ухмылке, вспомнив, что перед ним звезда. Отхлебнул еще пива.
– Вообще-то, он правда вас слушает. На этой почве мы с ним поначалу и сошлись.
– Альберто, мне нравятся твои работы. Нравится то, что я видела. Буду рада увидеть еще. Твой Ривер Феникс – мое первое впечатление об этом искусстве, и очень сильное…
Собеседник выжидающе напрягся. Холлис продолжала:
– Но я никогда не писала таких статей. Мне нужна твоя помощь. Надо как-то освоиться в «Ноде», а редакция требует разговора с Бобби. Понятно, у тебя нет причин мне доверять…
– Я тебе доверяю, – осторожно проговорил Альберто. – Доверяю, просто… – Он поморщился. – Ты не знаешь Бобби.