Подруливая машинами, катер приблизился к борту торговца.
Свесившись сверху, смотрели на него моряки. Кто-то курил, кто-то грыз орешки, сплевывая скорлупки за борт – обычная картина, такое зрелище можно наблюдать на любом корабле подобного рода.
С борта спустили трап и, грохоча ботинками, на палубу поднялась досмотровая группа, возглавляемая лейтенантом Форбетом.
– Могу я видеть капитана? – обратился он к встречавшему матросу.
– Он на мостике. Я вас провожу.
И, не дожидаясь ответа, провожавший повернулся к офицеру спиной.
«Купец»… что ещё ждать от команды такого корабля?
– Лейерс, займите посты, – кивнул своим матросам лейтенант.
– Есть, сэр! – и члены досмотровой группы распределились по палубе. Это уже было не первое досмотренное ими судно и взаимодействие военных моряков было отработано неплохо. Впрочем, им никто не мешал – матросы торговца с некоторым удивлением разглядывали вооружённых людей на палубе, никак не вмешиваясь в их деятельность. Странно, но даже обычных в подобной ситуации вопросов никто не задавал. И это несколько удивило лейтенанта, который тотчас отметил, что об этом надо доложить капитану!
Мостик «купца» тоже не блистал чистотой и порядком, но там, по крайней мере, не было праздношатающихся матросов.
– Сэр, лейтенант военно-морского флота США Эндрю Форбет! – отдал честь командир досмотровой группы.
– Ханс Кафриди, капитан «Своллоу», – хмуро ответил ему бородатый мужчина в свитере и капитанской фуражке. – Почему вы нас задерживаете? Какое очередное предписание неведомо кого мы нарушили? Этот район не закрыт для мореплавания!
– Сожалею, сэр, но у меня приказ! – постарался сгладить углы лейтенант. – Недавно неподалёку отсюда произошло столкновение военного корабля США с морскими пиратами. Часть сбежавших после боя пиратов укрылась на проходящем корабле. Поэтому мы и досматриваем все суда поблизости. Согласно сложившейся международной практике, мы имеем право проверить ваш корабль. Надеюсь на взаимопонимание с вашей стороны, сэр!
– Так вы надеетесь отыскать у меня на борту морских разбойников? – удивился Кафриди. – Хм, не стану вам мешать! Но должен вас предупредить, что по прибытии в порт я лично доложу об этом судовладельцу. А радиограмму отправлю прямо сейчас!
– Не смею вам мешать, сэр! Вы предоставите нам кого-либо из сопровождающих, сэр?
– Мортон, мой суперкарго, – кивнул на полноватого невысокого бородача капитан. – Он вас проводит и покажет всё…
– Какой груз перевозит ваше судно? – спросил лейтенант, спускаясь по трапу вниз с мостика.
– Сборный, сэр… продовольствие – мясные консервы, рис, бобы. Автомашины, дорожное оборудование – это во втором трюме. Ну и всякая прочая мелочь…
– Военное снаряжение?
– Да, господь с вами! Мы люди мирные!
– Я могу взглянуть на судовые документы?
– Без проблем… – пожал плечами Мортон. – Только надо будет зайти ко мне в каюту.
Заглянув по пути в каюту суперкарго, прихватили с собою папку с бумагами и подошли к первому трюму.
– Открывать?
– Что у нас тут… – заглянул Форбет в папку. – Продовольствие… Да, пожалуйста!
Мортон пожал плечами и отдал команду. Загрохотали лючины, и из трюма пахнуло прохладой.
– Брайан, Керк – осмотреть! – махнул рукою лейтенант.
Оба члена досмотровой группы спрыгнули вниз, а все остальные направились к следующему люку.
Та же процедура повторилась и здесь, вниз отправились ещё двое матросов, а Форбет и суперкарго уже шли к третьему. Попутно в недра корабля ушла ещё одна группа, которая должна была осмотреть остальные помещения.
Третий люк.
– Сэр! – прозвучало в наушниках.