– Можно мне посмотреть книгу? – спросила она.

Джаред кивнул. У него вошло в привычку таскать книгу с собой всюду, куда бы он ни шёл.

Мэлори опустилась на колени и принялась стремительно листать страницы – так быстро, что Джаред не успевал читать.

– Эй, – спросил Джаред, – ты что делаешь?

– Просто смотрю, – ответила Мэлори. Голос у неё звучал странно. – Я что хочу сказать: книга-то толстенная…

Да, книга и в самом деле была немаленькая.

– Ну да, и что?

– Так что, получается, все эти статьи… все эти существа бывают на самом деле? Джаред, так их же до фига!

И Джаред вдруг понял, что имеет в виду сестра. Да, если посмотреть с этой точки зрения, книга была толстенная, просто необъятная – слишком большая, чтобы осилить её всю. А хуже всего то, что они едва приступили.

 Конец книги первой

Видящий камень

Глава первая,

в которой пропадает не только кошка


Джаред Грейс сошёл с позднего автобуса в конце своей улицы. Отсюда надо было подниматься пешком в гору к ветхому, старому дому, в котором их семье разрешили пожить, пока мама не найдёт что-нибудь получше. Или пока сумасшедшая старая тётушка не потребует свой дом обратно. Рядом с багряными и золотыми деревьями, обступившими ворота, серая кровля смотрелась особенно уныло. Дом выглядел таким же мрачным, каким Джаред себя чувствовал.



Ему всё ещё не верилось, что его уже оставили после уроков. Времени-то прошло всего ничего!

И ведь не то чтобы он не старался нормально ужиться с другими ребятами. У него просто не получалось. Вот, скажем, сегодня. Ну да, это правда: он рисовал домового, пока учительница что-то объясняла. Но ведь он же всё равно слушал! Ну, более или менее. И вовсе не обязательно было демонстрировать его рисунок всему классу. Ну и после этого ребята принялись его доставать. Он и опомниться не успел, как уже разодрал пополам чью-то тетрадку.

А он-то надеялся, что в новой школе дела наладятся! Но нет: с тех пор, как родители развелись, дела шли только хуже и хуже.

Джаред вошёл на кухню. Его брат-близнец Саймон сидел за старым деревенским столом. Перед ним стояло нетронутое блюдце молока.

Саймон посмотрел на Джареда:

– Ты Тибс не видел?

– Я только что из школы.

Джаред подошёл к холодильнику и глотнул яблочного сока. Сок был такой ледяной, что заныли зубы.

– Ну а на улице ты её не видел? – спросил Саймон. – Я уже обыскался…

Джаред мотнул головой. Ему сейчас совершенно не было дела до глупой кошки. Тибс была последним пополнением Саймонова зверинца. Ещё одно животное, которое надо гладить и кормить и которое норовит запрыгнуть на колени именно тогда, когда тебе особенно некогда.

И почему они с Саймоном такие разные? Вот в кино близняшки могут делать всякие крутые штуки – понимать мысли друг друга с первого взгляда и всё такое. А в жизни, похоже, близнецы могут в лучшем случае носить штаны одного размера.

Их сестра Мэлори сбежала по лестнице, волоча здоровенную сумку. Из сумки торчали рукояти спортивных рапир.

– Привет, псих! Что, уже после уроков оставили? – Мэлори вскинула сумку на плечо и направилась к двери, выходящей на задний двор. – Ну хоть нос никому не сломал, и на том спасибо!



– Только маме не говори, ладно, Мэл? – взмолился Джаред.

– Да какая разница! Всё равно же она узнает рано или поздно.

Мэлори пожала плечами и выскочила на лужайку за домом. Очевидно, здешняя спортивная команда оказалась серьёзнее прежней. И Мэлори использовала каждую свободную минутку, чтобы потренироваться. Это уже граничило с одержимостью.

– Я в Артурову библиотеку, – объявил Джаред и начал подниматься по лестнице.