В какой-то момент Лаго понял, что сейчас его просто забьют до смерти. Животный страх вновь скрутил спазмом уже пустой желудок, и он жалобно заскулил…
Раздраженный Бык поманил пальцем матроса, испуганно жавшегося к борту, и скомандовал:
-- Вот это, -- он брезгливо показал пальцем на слабо шевелящееся под ногами тело, -- облить холодной водой, отмыть и проследить, чтобы из каюты не выходил. Понятно?
Матрос испуганно закивал головой, а капитан Бланко, бледный от гнева, но прочно удерживаемый Котом, сипловатым от злости голосом сказал:
-- Сеньор Басилио, я хочу разорвать контракт.
Здоровяк повернулся к капитану так быстро и плавно, что тот невольно попытался шарахнуться назад: сеньор был страшен. Капитан ожидал на его лице оскал, гнев, хоть какие-то эмоции. Однако здоровяк, к его удивлению, заговорил совершенно спокойно и очень вежливо:
-- Сеньор Кардосо, смею вас заверить, что хоть родственник ваш и выглядит сейчас неподобающе, ничего страшного с ним не случилось. Разбитый нос и губа – не повод для беспокойства. Внутренности у него не повреждены, поэтому, когда похмелье закончится, он будет вполне пригоден для службы. Но пить на корабле он не сможет, это я вам обещаю. А сейчас, я думаю, нам стоит пойти в каюту и обсудить маршрут.
Уважаемые читатели, рады видеть вас на страницах второго тома.
Выкладка, условно — две-три главы в неделю.
Не стоит нас подгонять) У каждого из нас есть свой, личный проект, работа, быт и дела в реале.
С любовью — Дмитрий Лим и Полина Ром.
2. Глава 2
Первый раз мотор рискнули опробовать уже в сутках пути от Португалии. До этого времени ветер был попутный, и судно передвигалось достаточно быстро. Надо сказать, что карты, да еще и покрытые тонким слоем пластика, произвели на капитана потрясающее впечатление. Его вердикт был таков:
-- Конечно, сеньор Басилио, ваши карты не отличаются большой красотой, но это можно простить за потрясающую подробность! Но вы уверены, что эта карта достаточно точная?
Бык хмыкнул и ответил:
-- Уверены, – над этой картой работали Рим и Цинк не один вечер, убирая лишние подробности, названия современных городов и прочие детали. Зато остались правильные береговые линии, точно отмеченные течения, ну и самые старые города, которые они рискнули нанести.
Первоначально ни Рим, ни Бык не поняли, о какой именно красоте говорит капитан. И только когда он для примера развернул собственную карту, до мужиков дошло. Ухмылки они скрыли с большим трудом.
На четырех листах склеенного плотного пергамента была весьма приблизительно изображена береговая линия западной Европы. Побережье было покрыто значками сел и городов, отсутствовала Америка как таковая, зато углы карты были разрисованы толстощекими мужиками, дующими на Атлантический океан, витыми раковинами, какими-то бессмысленными, но достаточно красивыми виньетками и прочей хренью.
Этого художнику показалось мало. На глади океана плыл огромный морской змей, изображены были киты, русалки и дельфины, а также какие-то совсем уж непонятные, якобы морские существа.
Конечно, как образчик рисунка пятнадцатого века, это был образец прекрасной сохранности. Но как по этой карте найти что-то, представить они не смогли.
Спор завязался из-за времени, которое они будут находиться в пути.
-- Сеньор Рим, -- сейчас капитан старался достучаться до главного человека в этой странной компании. -- То расстояние, которые мы хотим пройти… Нам может не хватить продуктов. Вы это понимаете?! Кроме того, ветер может стихнуть, а в штиль мы будем совершенно беспомощны. В такой дальний путь следует идти караваном судов из пяти, не меньше.