Пара не была официально помолвлена, но это считалось пустой формальностью. В свете все знали, что герцог женится на ней, как только вернется вместе с Лонгмором из поездки по Европе. Общество было в шоке, когда год назад Лонгмор вернулся один, а Кливдон остался вести разгульную жизнь на континенте.
Вероятно, терпение семьи истощилось, потому что две недели назад лорд Лонгмор отправился в Париж, судя по слухам, чтобы потребовать от друга исполнения своих обязательств. Сколько же можно откладывать свадьбу?
– Думаю, он пригрозил, что отхлещет его хлыстом, – доверительно сообщила леди Ренфрю, – но это лишь мои догадки. Доподлинно известно, что лорд Лонгмор ездил в Париж и вернулся с обещанием его светлости быть в Лондоне еще до дня рождения короля.
Его величество родился в августе, но в этом году его день рождения отмечали 28 мая.
Поскольку ни одна из сестер Нуаро не вскрикнула, не споткнулась и даже не подняла удивленно брови, посторонние наблюдатели не смогли бы догадаться, что они сочли эту новость чрезвычайно важной.
Они продолжали заниматься своими делами, уделяя все внимание леди Ренфрю и леди Шарп, а потом и другим дамам, посетившим их заведение. Вечером они в обычное время отправили домой швею и закрыли магазин. После этого сестры поднялись наверх в свои уютные комнаты и съели легкий ужин. Марселина рассказала своей шестилетней дочери Люси сказку и уложила ее в постель.
Люси быстро уснула, и сестры тихо спустились вниз – в мастерскую, расположенную в задней части дома.
Каждый день неряшливый мальчишка приносил к задней двери магазина полный комплект скандальных газет – обычно на них еще не успевала высохнуть краска. Вот и сегодня Леони забрала их и разложила на рабочем столе. Сестры начали просматривать колонки.
– Вот оно, – через несколько мгновений сказала Марселина. – Лорд Л. вчера вечером вернулся из Парижа. Нам стало известно, что некоему герцогу, в настоящее время проживающему во французской столице, было сказано, что леди К. уже давно устала ждать, когда он исполнит свои обязательства. Ожидается, что его светлость вернется в Лондон ко дню рождения короля. О помолвке будет объявлено на балу у Уорфордов в конце сезона. Свадьба состоится до конца лета.
Марселина передала газету Леони, которая продолжила читать:
– Если джентльмен не выполнит эту договоренность, леди будет весьма обескуражена. – Девушка засмеялась. – Дальше идут некоторые догадки относительно того, кто займет место герцога.
Она передала газету Софи, которая только покачала головой.
– Она будет дурой, если откажется от него. Подумать только! Герцог! Сколько их в Англии? А если говорить о герцоге, который молод, неженат, здоров и красив как бог, то такой вообще один. Он. – И девушка ткнула указательным пальцем в колонку светских сплетен.
– Интересно, – задумчиво протянула Марселина, – к чему такая спешка? Ей же только двадцать один год.
– И чем она занимается? – подхватила Леони. – Ходит в оперу, на балы, пикники, рауты и все такое. Аристократка, у которой есть все – внешность, титул, приданое. Ей ли волноваться о женихах? Этой девушке стоит…
Леони могла и не договаривать. Сестры несколько раз видели леди Клару Фэрфакс. Она была потрясающе красива классической английской красотой – светлые волосы, голубые глаза, молочно-белая кожа. А поскольку среди ее многочисленных достоинств имели место высокое положение, безупречная родословная и большое приданое, поклонники ходили за ней толпами.
– У этой девушки больше никогда не будет такой власти над мужчинами, – сказала Марселина. – Она вполне могла бы себе позволить погулять еще несколько лет, прежде чем остепениться.