- Его милость просили не беспокоить, - важно произнесла статная пожилая женщина в строгом сером платье с седыми волосами, убранными в чепец. - Я экономка лорда Дарема, миссис Грэм.
Она поклонилась, выражая почтение.
- Очень приятно, я леди Дарем. Анна Изабелла Дарем, - представилась Аннабель.
- Сколько у вас чемоданов? Я распоряжусь, чтобы их немедленно доставили в вашу комнату, - миссис Грэм позвала лакея, чтобы тот принес багаж леди Дарем.
8. Глава 8
Альберт не выходил из кабинета до обеда. У лорда не было неотложных дел, просто он не хотел участвовать в суете, связанной с леди Дарем. Пусть супруга устроится на своей половине без его вмешательства. Чтобы Аннабель ему не досаждала, Альберт отдал в ее распоряжение четыре комнаты. Себе оставил кабинет и спальню подальше от покоев леди Дарем. К сожалению, лондонская квартира не так велика, как поместье. В ней будет нелегко избегать нежеланного общества.
Аннабель не знала о чувствах супруга и пребывала в счастливом неведении. С замужеством ее жизнь заиграла новыми красками, появились хлопоты, в которые она рада была окунуться. Переодевшись в домашнее платье, Аннабель, пока горничная распаковывала ее одежду, прогулялась по комнатам. Восхищаясь изысканностью интерьера и изяществом обстановки, леди не могла поверить, что вся эта красота принадлежит ее супругу.
Хоть Аннабель и принадлежала к аристократическому роду, ее быт в родительском доме был намного скромнее, начиная с размеров комнат и заканчивая обилием изящных вещиц. Одно только наличие каминов в каждой из комнат привело Аннабель в полный восторг.
Осмотрев гостиную и столовую, леди вернулась на свою половину. Лорд Дарем постарался, чтобы ей было удобно: мебель подобрана со вкусом, огромная гардеробная и обилие зеркал. А какой будуар и изящный стол напротив комода! Аннабель просто была обязана поблагодарить его милость за щедрость.
Переодевшись к обеду, леди Дарем в сопровождении горничной вошла в столовую. Выбрав платье насыщенного винного цвета, она чувствовала себя более уверенно, чем в церкви. Лорд Дарем уже сидел за столом. Увидев жену, он встал и поприветствовал ее легким кивком головы. Аннабель присела в реверансе, чувствуя волнение.
Ее прибор стоял на другом конце стола максимально далеко от лорда, и девушка почувствовала разочарование. Ей хотелось сесть ближе к Альберту, поблагодарить его за устроенность ее быта, но на таком расстоянии беседа могла свестись к разговору на повышенных тонах, чего нельзя было допустить в стенах столовой.
Альберт намеренно распорядился накрыть жене на другом конце стола. Ее раздражающая трескотня в карете действовала ему на нервы. Нельзя допустить, чтобы и во время еды супруга вздумала с ним заговорить. Обедая, Альберт то и дело поднимал взгляд на девушку, наблюдая, как она принимает пищу, какими приборами пользуется и как сидит.
Надо признаться, манеры леди Дарем были безупречны. Она прекрасно знала этикет и держала себя в обществе. Если бы Аннабель хоть раз ошиблась или совершила неверное движение, Альберт сделал бы ей замечание и снисходительно простил. Но безупречность, с которой супруга вела себя за обедом, разозлила Альберта. Пока она принимала пищу, лорд Дарем негодовал.
Закончив трапезу первым, Альберт встал и быстрыми шагами направился к выходу. Он рассчитывал, что Аннабель останется в столовой, но девушка, увидев, что лорд уходит, поспешно встала.
Альберт остановился и с досадой посмотрел на супругу.
- Вы еще не закончили. Оставайтесь! – резче чем обычно произнес он.