Пока Аннабель наслаждалась статусом невесты, Альберт Дарем пребывал в скверном расположении духа. Его камердинер мистер Джонсон, узнав о бракосочетании из местной газеты, уточнил у лорда, стоит ли паковать вещи, или его милость будет проживать с супругой в лондонской квартире.

- Я еще не решил, - ответил Альберт и сгримасничал.

Он буквально считал часы до начала своей добровольной кабалы.

Отдавая дань традициям, лорд заказал венок из померанцевых цветов и мирты для невесты, а также свадебный экипаж из четверки белых лошадей. Все эти приготовления стояли поперек горла, но опозорить день своего бракосочетания Альберт не мог. В церковь были приглашены уважаемые члены палаты лордов, поэтому все должно быть как полагается.

Написав письма для матушки и сестры и передав их мистеру Джонсону, Альберт надолго закрылся в своем кабинете. Уснул он поздно и всю ночь ему снились кошмарные сны о предстоящем бракосочетании и будущей супруге.

Следующим утром Аннабель облачили в белое платье и соорудили высокую прическу. И то, и то другое девушке не нравилось, но отдавая дань моде, она терпела издевательства над своей внешностью. В будущем, она не будет носить подобные платья, даже, если того будут требовать приличия.

- Какой восхитительный венок! Ваш будущий супруг обладает великолепным вкусом, – ахнула Сьюзен, когда вынула из коробки подарок виконта, и Аннабель зарделась.

Спустившись в холл, мисс Уоллес испытала гордость и волнение, когда все домочадцы ахнули от восхищения. Так прекрасно мисс Аннабель не выглядела никогда. Ее обычно блеклые серые глаза блистали как алмазы, щеки раскраснелись и бледное лицо выглядело свежо и ярко. Воистину предстоящее замужество украсило Аннабель.

Возле церкви девушке преподнесли от его милости букет из флердоранжа, который занял почетное место в ее туалете.

- Дочь моя, прошу! – Джозеф Уоллес подал дочери твердую руку.

Альберт видел, что мисс Уоллес прибыла в церковь. Признаться, он надеялся, что каким-то чудом этот брак не состоится. Если мисс откажется в последний момент, это не будет вина лорда, который сделал все, чтобы эта церемония состоялась. В таком случае мистер Уоллес будет обязан уничтожить векселя, и свобода лорда не пострадает.

Но Альберт ошибся. Мисс Уоллес прибыла вовремя, мало того, приняла все его подарки, купленные, пока Джеймс не уничтожил веселя, на деньги невесты.

- Ваша невеста прекрасна, - прошептал мистер Джонсон, которого Альберт взял на церемонию. – Ваша милость, вы впервые в жизни сделали правильный выбор?

- Что за вздор ты говоришь! – возмутился Альберт, но священник сделал знак, и он замолчал.

Пока читали слова брачной церемонии, лорд Дарем смотрел на супругу. Она была на удивление бесстрастна и спокойна. Словно произошедшее случалось с ней, и не один раз. Слишком добродетельна и скучна, заключил он и переключил свое внимание на люстру на потолке.

Когда настало время преподнести подарок супруге, Альберт скрепя сердце надел на тонкий палец Аннабель фамильное кольцо. Так низко и фальшиво он давно не играл, но невеста, похоже, ничего не заметила. Наверное, влюблена в него до потери сознания.

- Залог моей любви и верности, - Альберт коснулся губами руки Аннабель и тут же отстранился.

Аннабель не заметила ничего необычного и проследовала в ризницу за священником, где они с виконтом Альбертом Уильямом Даремом подписали свидетельство о браке и мисс Анна Изабелла Уоллес стала леди Альберт Дарем.

- Ваша супруга прекрасна как цветок, - произнес уважаемый член палаты лордов, и лорда zROrqIRX Дарема в который раз перекосило.