Бри могла бы сердиться, когда отец выдавал ее секреты, но нет, она, как обычно, тосковала по отцу, который всегда относился к ней как к принцессе.
– Твой первый парень? – взвизгнула Челси, словно Бри не отрицала этого.
Бри посмотрела на Бранда. Он усмехнулся, выглядя нахальным университетским студентом, который работал на ее отца во время каникул. Молодой парень, в которого она влюбилась по уши.
Она быстро повернулась к покосившемуся столу и попыталась поправить упавшую ножку.
– Позволь мне помочь, – сказал Бранд.
– А надо?
– Надо, – заявила Челси, но Бри продолжала возиться с ножкой стола, пытаясь поправить ее шарнир. Она прищемила руку и быстро засунула ее в карман фартука.
– Отойди, – потребовал Бранд.
Бри сдалась и отступила в сторону, а он легко поправил ножку.
– Спасибо, – сказала Бри, надеясь, что в ее тоне не слышится обида.
– Как твоя рука?
Почему он замечает каждую мелочь?
– Хорошо.
– Покажи, – произнес он.
– Нет, – сказала Бри.
– Да, – вздохнула Челси.
Бри одарила Челси максимально свирепым взглядом, но та была слишком очарована неожиданным поворотом событий, чтобы внять предупреждению Бри.
– Покажи ему свою руку, – настаивала она вполголоса.
Отказаться – значит усугубить неприятную ситуацию. Бри протянула ему руку.
– Видишь? – спросила она. – Все в порядке.
Он осторожно взял ее за руку и увидел кровоподтек между большим и указательным пальцами. На секунду Бри показалось, что он коснется ее маленькой ранки губами.
Она затаила дыхание. И услышала восторженный вздох Челси.
Однако один из самых влиятельных людей в Ванкувере не поднес ее руку к губам, а отпустил ее.
– Будет синяк, – сказал он. – Но я думаю, ты выживешь.
Ощутив чувство потери после того, как он убрал свою руку, Бри обратила внимание на коробки с печеньем, разбросанные по всему полу, и начала собирать их. Он присел рядом, помогая ей.
– Пожалуйста, не надо, – сказала она.
– Спасибо вам за помощь, – твердо произнесла Челси, явно намекая своему боссу на то, как следует вести себя с необыкновенным мужчиной.
– Я соберу их сама, – сказала Бри.
Но Бранд оставался на полу рядом с ней, внимательно читая ярлыки на коробках. Его плечо почти касалось ее плеча. От Бранда пахло свежестью, как в лесу после дождя.
– «Маленькие сюрпризы», – прочел он. – «Лакомые кусочки для крайне искушенных людей. С необычной начинкой. Они бесценны», – продолжал он.
Судя по всему, Бранд был в восторге от выпечки, но теперь Бри казалось, будто ее печенье такое же нелепое, как ее фартук и берет.
– Бри, это твои творения?
– Да, «Необычные вкусняшки» – моя компания.
– Мне все нравится. Упаковка. Названия. Я рад, что ты занимаешься чем-то нестандартным. Мне всегда было интересно, сбудется ли это.
Тот факт, что он думал о ней, немного озадачил Бри.
Она уставилась на него:
– Что сбудется?
– В ту ночь, на твоем выпускном. Ты не помнишь?
Она не забыла ту ночь. Она помнила прикосновение его руки к своему локтю, свежий запах его тела. И то, как он запрокидывал голову, смеясь, а ее сердце замирало. Она помнила, как танцевала с ним медленный танец. Ей не забыть, как она – книжный червь и недотепа – стала объектом зависти всех девушек в зале. Она помнила, что в конце вечера она, закрыв глаза и выпятив губы, наклонилась к Бранду, а он отверг ее.
– Что я должна помнить? – спросила она с придыханием и рассердилась на себя.
– После танцев всем раздавали шутливые титулы. Например, кто вероятнее всего станет премьер-министром. Ты этого не помнишь?
– Нет.
– Кто станет наездником родео или худшим актером года.
– Таких категорий не было!