– Но… Я не понимаю…
– Видите ли, в настоящий момент мы практически уверены, что речь идет об убийстве. А это значит, что мы обязаны выполнить некоторые действия. В том числе – произвести обыск. Конечно, если вы возражаете…
– Я… Нет… Но…
– Не возражаете?
– Если вы… Нет. Просто я очень дорожу своим домом. Он полон моих мыслей… медитаций… духовных откровений… Меня немного коробит то, что… э…
– Что в него вломится толпа варваров? Хотя что я говорю: в таком месте достойны обитать только ангелы! Мы постараемся все сделать побыстрее. Если хотите, можете нам помочь. Спальня находится, видимо, там?
– Да.
– Есть и другие комнаты?
– Самые обычные, – величественно ответил отец Гарнетт. – Ванная и тому подобное.
– Как насчет черного хода?
– О… Да.
– Он заперт?
– Безусловно.
– Фокс, проверьте, пожалуйста. А я займусь этой комнатой.
Фокс исчез за черной бархатной портьерой. Констебль по знаку Аллейна последовал за ним.
– Может быть, хотите остаться здесь? – обратился Аллейн к отцу Гарнетту.
Тот рассеянно оглядел комнату и ответил: пожалуй, да.
– Я больше не нужен, Аллейн? – спросил доктор Кертис.
– Да, спасибо, Кертис. Суд начнется во вторник. Естественно, понадобятся результаты вскрытия.
– Естественно. Я буду в отпуске.
– Счастливчик. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи. Спокойной ночи, отец Гарнетт.
– Спокойной ночи, мой дорогой доктор, – ответил отец Гарнетт с неожиданным радушием.
Окружной врач ушел. Найджел попытался скромно притаиться в уголке, но его тут же позвали и попросили помочь.
– Записывайте все, что я буду говорить. Мистер Гарнетт, насколько я понял, при подготовке вина к службе мистер Уитли использовал два ингредиента. Где мы можем их найти?
Отец Гарнетт указал на красивый шкафчик в якобинском стиле. Он был не заперт. Аллейн распахнул дверцы и обнаружил довольно внушительный бар. Здесь были всевозможные ингредиенты для коктейлей, старинный портвейн, пузатая бутыль бренди, которое так хвалил доктор Кертис, и целая коллекция вина, достойная разорившегося аристократа. На отдельной полочке стояли четыре невзрачных бутылки – «Ле конт инвэлид порт». Одна была пуста.
– Это та, что использовали сегодня? – спросил Аллейн.
– Да, – ответил отец Гарнетт.
Инспектор отодвинул бутылки в сторону и увидел небольшой пузырек без этикетки, полный наполовину. Он осторожно взял его за самый краешек. Пробка вышла легко. Аллейн понюхал горлышко и поднял брови.
– Настоящее колдовство, мистер Гарнетт, – заметил он.
– Прошу прощения?
– Это тоже входило в напиток, приготовленный мистером Уитли?
– Э… – Отец Гарнетт прочистил горло. – Да. Именно так.
Аллейн достал из кармана карандаш, обмакнул в пузырек и задумчиво слизнул каплю.
– И сколько вы туда налили? – спросил он.
Отец Гарнетт склонил голову.
– Самую малость, – ответил он. – Это чистый продукт.
– Как слеза, – пробормотал Аллейн.
Он убрал пузырек в сумку, оставленную Фоксом на столе.
– Тут у вас целый винный погреб, – произнес он холодно.
– О да. Хотите чего-нибудь выпить, инспектор? Сегодня был трудный вечер – для всех нас.
– Нет, спасибо.
– А вы, мистер… э-э… Басгейт?
Найджел сглотнул слюну, но тоже отказался.
– Знаете, я глубоко потрясен, – пробормотал отец Гарнетт. – Просто места себе не нахожу. Все это ужасно.
– Наверное, вам самому нужно пропустить стаканчик, – сказал Аллейн.
Священник устало провел рукой по лицу и тяжело уронил ее на стол.
– Может быть, может быть, – признал он, мужественно улыбнувшись.
Он целиком наполнил рюмку, медленно выпил и снова сел за стол.
Аллейн продолжал обследовать кабинет, перешел к столу. Отец Гарнетт следил за ним.