— Таких, как вы, больше нет... к сожалению, — откликнулся Сгерр.
Бросив на него хмурый взгляд, Эллинге выдал:
— Несколько пар всё же нашли друг друга на балу в доме Сиама Оринго.
— Вы не велели мне создавать пару без вашего дозволения, отец.
Похоже, мой муж стремился контролировать решительно всё. Даже выбор собственного сына.
Остаток завтрака прошёл в тишине, нарушаемой редкими натянутыми фразами.
Не выдержав, я покинула мужчин раньше. Наверное, со временем смогу это принять, но сейчас видеть обоих было безумно тяжело.
Поднявшись по лестнице, обошла этаж. В противоположной от спальни стороне обнаружила ещё одну лесенку, на этот раз узкую, увитую растениями. Ведущую вверх.
— Зимний сад, — раздался сзади голос Эллинге, и я вздрогнула.
Он смотрел наверх, туда, куда убегали ступени.
— Вы можете бывать там, сколько захотите, но, пожалуйста, не выходите на крышу.
— И я до конца жизни буду жить в... темнице? — вырвалось.
— Пока да, — отрезал муж.
Сольгард был одет в синий, под цвет волос и глаз, костюм. Волосы забраны в хвост, на пальце поблёскивало единственное украшение — обручальное кольцо.
— Дела вынуждают меня поехать на ту сторону Инемара, — произнёс, словно отвечая на невысказанный вопрос.
— Свадьба оказалась настолько неожиданной, что вы не сумели их отменить? — усмехнулась я.
Видимо, от того, что ни смерть, ни консуммация мне прямо сейчас не грозили, немного осмелела. Картер частенько говаривал, что за мой язык быть мне поротой своим будущим мужем-драххом. Надеюсь, шутил.
— Именно, — не стал отпираться муж, натягивая тонкие тёмные перчатки.
Засмотревшись на широкие мужские ладони, кисти с длинными, сильными пальцами, я едва не упустила нить разговора.
— Пожалуйста, Иви. Не выходи никуда. Ради твоего же блага.
— Вы... едете вместе со Сгерром?
— Он не побеспокоит тебя, — лицо мужа заметно помрачнело. Я благодарно улыбнулась. Даже хотелось остаться одной, собраться с мыслями.
Эллинге сделал шаг ко мне. Наклонился, и я машинально подставила ему щёку.
От него исходил едва уловимый, чуть терпкий запах, неожиданно показавшийся приятным. Почему-то вспомнилось, как обнимал меня всю ночь, не пытаясь... ничего.
Словно что-то почувствовав, он подался вперёд, не сводя взгляда с моих губ. Я инстинктивно отвернулась.
Развернувшись, муж направился к тому странному столбу, внутри которого мы поднимались, словно бы в потоке воздуха. Рано или поздно я научусь им пользоваться.
А сейчас приступила к исследованию своих покоев. Весьма внушительных, к слову сказать.
Запрет трогать предметы, большинство из которых оказались мне незнакомы, заставил поумерить прыть. Остаться без пальцев или спровоцировать какой-нибудь взрыв не хотелось — о «приборах» драххов ходили самые разные легенды.
Поэтому, побродив по огромным пустынным территориям с прозрачными стенами, я отправилась в зимний сад.
Он занимал последний этаж, лесенка поднималась дальше на крышу, но ослушаться мужа я пока не рискнула. Разберусь, что тут к чему и почему мне нельзя покидать Драххан. А там, может...
Ох, Картер. Ты посеял совсем неподобающие мысли в моей душе.
Сад был великолепен. Окружён такими же прозрачными стенами, за которыми открывались те же невероятные виды. Высота, признаться, пугала.
Везде благоухали любовно высаженные растения — где в горшках, где прямо в полу, у небольшого искусственного пруда с водопадом. Многие из них оказались незнакомы, словно они и вовсе не из нашего мира.
Тенистая прохлада, влага, журчание и рыбки в прозрачной воде. Диванчики в укромных уголках, кресла у окон — нужно будет попросить книгу, что ли? Хоть чтением день скоротать.