– Огромное вам спасибо.
– Я сказал: «Поздравляю».
– А я ответила: «Спасибо».
– То есть ты… – Спохватившись, Дэн захлопнул рот.
– Что я?
– Ничего. Думаю, советы были излишними. Поздравляю.
– Повторяетесь. Вы меня уже поздравили.
– Было дело, – согласился Дэн и вновь потыкал пальцем в снимок. – Пойду отнесу Фоксу.
Он двинулся к двери, сделав крюк, чтобы случайно не задеть Нэнси даже рукавом. Но, взявшись за дверную ручку, Дэн все же обернулся:
– Когда-нибудь я пожелаю тебе счастья. А сейчас я надеюсь, что ты подавишься.
Он вышел прежде, чем Нэнси успела ответить, хотя, по всей видимости, молчать не собиралась. Несколько долгих секунд она простояла с открытым ртом, глядя на захлопнувшуюся дверь.
– Вот что бывает, – наконец тихо проронила она, – когда съедаешь шесть порций мороженого за пять часов. После этого даже басы не выдерживают!
Нэнси подошла к зеркалу и, решив, что ее лицо слишком раскраснелось, направилась в ванную. Там она открыла кран. Спустив воду, пока та не стала достаточно холодной, Нэнси намочила полотенце и протерла им лоб, щеки и шею. Вернувшись к зеркалу, она раскрыла косметичку, но тут в дверь постучали. Когда Нэнси обернулась на стук, в дверях показался Эндрю Грант.
– Что? – резко поинтересовалась Нэнси.
– Новые сложности, – устало ответил Грант. – Фокс хочет спросить тебя кое о чем.
– Я не вернусь туда, где этот…
– Да не переживай ты из-за него, Нэн. Пускай себе тявкает. Какая тебе разница? Мы в гостях у Фокса, и он пытается нам помочь. Пошли.
Нэнси сжала губы, но чуть погодя ответила:
– Так и быть, приду через минуту.
Она попудрила лицо, пару раз провела щеткой по волосам и быстро прошла по коридору до комнаты Фокса. Когда Нэнси открыла дверь, ее дядя уже сидел в кресле между Мирандой и Джеффом.
– Сядьте! – коротко бросил ей Фокс, его лицо и голос отражали бушевавший внутри гнев. – Вы слишком много прыгаете туда-сюда. Я хочу обсудить с вами дамские перчатки. Миссис Пембертон рассказала, что воскресной ночью полицейские нашли одну под кустами за окном дома, а вторую – на подножке автомобиля, на котором вы приехали. По словам Дервина, вы заявили ему, что перчатки не ваши и что вы ничего не можете о них рассказать. Вы уверяли меня, что будете говорить об этом деле без утайки, но ни разу не упомянули о перчатках.
– А зачем? – вскинулась Нэнси. – Они не мои. Я их раньше в глаза не видела.
– Дервин вам их показывал?
– Да.
– На что они похожи?
– Желтая хлопчатобумажная ткань, с внешними швами, очень элегантные, примерно моего размера, с ярлычками «Хартлспун».
– Вы там работаете.
– И что с того? – подпрыгнул Джеффри. – Никто не доказал…
– Не суйтесь не в свое дело! – надменно уронила Нэнси. – Я не нуждаюсь в поддержке, благодарю вас.
– Ха! Вы заговорили со мной!
– Ты точно решил идти напролом, малыш Джефф, – заметила Миранда и повернулась к Фоксу. – Я хорошенько рассмотрела перчатки, когда Дервин нам их показал… – На ее губах заиграла улыбка. – Думаю, они подошли бы мне так же хорошо, как и мисс Грант. Но самое странное: обе были на правую руку.
– Вот как?
– Совершенно точно.
– При этом они казались одинаковыми?
– Не отличишь, – кивнула Миранда. – И обе новые… или почти новые. Кажется, Дервин думал, будто полиции удастся отследить их владелицу, но сам же сказал, что в «Хартлспуне» продали сотни точно таких же пар, так что задача представляется довольно сложной.
– И одну из них нашли на подножке машины Грантов?
– По словам Дервина.
– А вам он об этом говорил, мисс Грант?
– Да, говорил, – объявила Нэнси, – но я ему не верю.