— Господин Грахем! — от двери в подсобку слышится голос госпожи Ботти, но драконица настолько маленькая, что ее совсем не видно за высоким драконом.

Дэлион кидает на меня взгляд и поворачивается к ней. 

— Да, госпожа Ботти. 

— Почему вы выгнали девушек? 

— Это место уборщиц. Я сюда определил новеньких. 

Женщины с огромными кульками аж зависли на месте от его голоса. 

— Ничего страшного. Моим проектировщицам это помещение  — как раз то, что нужно, — спокойно поясняет Франческа.

— Госпожа Ботти, — цедит Грахем. — Подсобки уборщиц не могут быть рабочим местом проектировщиков. 

— Господин Грахем, я буду решать, где им сидеть и на чем работать, — Франческа повышает голос. 

— Госпожа Ботти, я против. Если такое продолжится, то придется принять меры. 

— Извините, — я слегка морщусь, подходя к спорщикам: травмированная нога дает о себе знать. — Но нас устраивает это место работы.

Теперь на меня с недоумением смотрят два дракона, а Присцилла позади Франчески прищуривается.

— Еще раз: проектировщикам выделены отдельные комнаты. Здесь будут уборщицы. И не вам, — Дэлион даже не повышает голоса, перебивая Франческу, которая хочет что-то сказать, — решать, что, где и как будет организовано. Не хотите сажать их с остальными, я подберу им отдельную комнату. И еще. Для всех проектировщиков были закуплены технодоски. 

— Господин Грахем, я все это прекрасно понимаю…

— Но все проектировщики должны быть на равных, — продолжает он, не позволяя Франческе вставить и слова. 

Да уж, если два дракона ссорятся, лучше держаться подальше. Сейчас больше всего мне хочется уйти отсюда, засесть где-то с чертежами и не мучаться. 

— Господин Грахем, попрошу не перебивать меня. Все же мне бы хотелось, чтоб девушки просто сидели отдельно от остальных проектировщиков, а то, знаете, круг общения может оказаться таким тесным. 

Она слегка склоняет голову, а на лице появляется легкая улыбка. Что-то мне это не нравится. То есть наш круг общения… А, оу. Значит, это то, с кем мы общаемся? 

— Каким бы тесным ни было общение, для нас важнее всего профессионализм, — отвечает он. — Нам всем здесь приходится тесно общаться, а все остальное лирика. Есть общее дело, и мы его делаем. 

Они будто разговаривают на понятном только им языке. 

— Да, вы правы. Как это все угодно нашему императору, — кивает Ботти.

— Хорошо, госпожа Ботти. Я выделю вашим проектировщицам отдельное место. Дамы, за мной. 

Мы все выходим из подсобки наконец-то. А то у меня уже руки затекли держать чертежи. Присцилла так свои и не забрала. 

— А доски? — я напоминаю о тех, на которых мы работали сегодня. 

Грахем тяжело вздыхает. 

— Ладно, забирайте свои доски. — Он оборачивается ко мне и  смотрит только в глаза. Я уж думаю, что опять мой мозг отключится, как это обычно происходит. 

 — Господин Грахем, — Присцилла тяжко вздыхает, — они такие тяжелые.

— Мы идем выбирать помещение, доски доставят позже, — Дэлион бросает на нее мимолетный взгляд. 

Вот кого-то волнуют тяжелые доски, а лично меня волнует, что тут что-то не так со всем этим строительством. Тут или допущена какая-то ошибка, или происходит нечто странное. Эти ссоры драконов, методичка. Я хоть и не так хорошо ее изучила, но заметила, что часть удалена. Ну вот откуда на пологом плато и именно в том месте, где нам доверено проектирование, внезапно появится обрыв? А строить будут именно с расчетом на него...

 

18. Глава 17

Господин Грахем выделил нам отдельное помещение. Госпожа Ботти сказала, что мы вольны организовывать нашу работу, как нам угодно. Хоть ночью можем работать, главное, чтоб все было сделано. На вопросы об ошибках в методичке — она лишь кривится и отмахивается. Все правильно: не стоит спорить. К другим драконам я с этим вопросом не лезу.