муж Сив один
съел двух быков
Хюмира ётуна;
16 показался седому
приятелю Хрунгнира[285]
Хлорриди[286] ужин
очень хорошим.
[Хюмир сказал:]
«Вечером завтра
нам всем троим
придется уловом
нашим питаться».
17 Веор сказал,
что готов выйти в море,
если приманку
даст ему ётун.
[Хюмир сказал:]
«В стадо иди,
если смелости хватит,
приманки там есть,
турсов губитель![287]
18 Сдается мне так,
что в стаде быков
приманку для рыбы
легко ты добудешь».
Юноша быстро
в рощу пошел,
увидел он черного
в роще быка;
19 у быка оторвал
турсов губитель
высокую башню
крепких рогов.[288]
[Хюмир сказал:]
«Стало не лучше
лодки хозяину,
чем если бы дома
мирно сидел ты».
20 Хозяин козлов[289]
обезьяны родича[290]
подальше просил
направить ладью;
но ётун сказал,
что не станет далеко
в открытое море
в ладье отплывать.
21 Вытащил храбрый
Хюмир китов, —
двух сразу взял
на одно удилище;
а на корме
Одина родич
Веор искусно
вил себе леску.
22 Насадил на крючок
защитник людей,
убийца змея,[291]
голову бычью;
пасть разинул,
наживку увидя,
враждебный богам
пояс земли.[292]
23 Тор победитель
к борту ладьи
вытащил смело
пестрого змея,
молотом бить
стал он по мерзкой
вершине волос[293]
родича Волка.[294]
24 Взревели чудовища,
стали гудеть
подводные скалы,
земля содрогнулась,
канула снова
на дно эта рыба.
25 Невесел был турc,
когда плыли назад;
Хюмир, гребя,
угрюмо молчал,
руль повернул он
в обратную сторону.
[Хюмир сказал:]
26 «Исполни работу
со мной пополам!
Китов донеси
до двора моего
или волн козла[295]
привяжи покрепче!»
27 Хлорриди струг
ухватил за нос,
втащил коня моря,
воду не вычерпав;
с веслами вместе
снес он черпак
и вепрей прибоя[296]
двух приволок
меж склонов лесистых
через долину.
28 И все-таки турc,
упорный во всем,
спор продолжал
о силе Тора:
молвил, что в море
может грести он,
но кубок разбить
будет не в силах.
29 И Хлорриди взял
кубок в ладони,
с силой метнул его
в каменный столб;
раздроблен был камень
кубком на части,
но без трещины кубок
вернулся к Хюмиру.
30 Тору подруга
прекрасная турса
добрый совет
подала, ей ведомый:
«В голову Хюмира
кубок метни!
Ётуна череп
крепче, чем кубок!»
31 Встал, колени согнув,
хозяин козлов,
всю силу аса
собрал и напряг он;
невредимой осталась
шлема основа,[297]
а пива податель[298]
разбился на части.
32 «С немалым сокровищем
я распростился,
кубок мой ценный
разбит на куски», —
ётун промолвил, —
«как прежде бывало,
сказать не смогу:
ты сварено, пиво!
33 Я ставлю условием,
чтоб вы унесли
без чьей-либо помощи
пива корабль».[299]
Дважды попробовал
Тюр его сдвинуть;
даже не дрогнул
ни разу котел.
34 Моди отец[300]
взялся за край
и к двери пошел
через палату;
вскинул на голову
муж Сив котел:
забренчали о пятки
котельные кольца.
35 Недалеко отъехали.
Одина сын
оглянулся и видит:
из каменных груд
с Хюмиром вместе
с востока идет
войско могучее
многоголовых.
36 Сбросив тогда
тяжкий котел, —
поднял он Мьёлльнир,[301]
смерть приносящий,
и лавы китов[302]
всех перебил.
37 Недалеко отъехали,
вдруг полумертвый
упал на дорогу
Тора козел:
постромок скакун[303]
охромел неожиданно;
Локи зловредный
в том был повинен.[304]
38 Но, как вы слышали, —
каждый, кто знает
слова о богах,
об этом поведает, —
Тор получил
от жителя лавы[305]
обоих детей,
чтоб утрату восполнить.
39 К асам на тинг
Тор возвратился,
котел он принес
Хюмира турса,
и асы теперь
каждую зиму
досыта пили
пиво у Эгира.

Перебранка Локи

Об Эгире и богах

Эгир, который иначе назывался Гюмир, наварил асам пива, когда получил огромный котел, о чем только что было рассказано.[306] На этот пир пришли Один и Фригг, его жена. Тор не пришел, потому что он был в то время на востоке.[307] Сив была там, жена Тора, Браги[308] и Идун,[309] жена его. Тюр