И если в начале нашего знакомства меня раздражала данная черта характера, то теперь почему-то придавала сил.

Духи, Валери обладала куда большей мужественностью, чем мой брат!

— Лорд Райс, — снова раздался голос за дверью, и повторился надоедливый стук.

— Я справлюсь, Дэйн, не переживай, — успокоила Валери.

— Сюда ему нельзя, — отметил я, кинув взгляд на бутылки.

— Сюда он и не войдет.

Оставлять Валери одну не хотелось. Несмотря на все, что они натворили с Питером, я не желал, чтобы груз проблем лег именно на ее женские плечи.

Питер был мужчиной, и он должен был разгребать все, что натворил. Но никак не хрупкая блондинка, которая выжила чудом.

Но в дверь продолжали настойчиво стучать, обещая вызвать целителя. А Питер продолжал что-то бормотать.

Таким образом, мне не оставили выбора.

— Я быстро уложу его спать и вернусь. Продержишь его пару минут?

— Продержу сколько нужно, Дэйн, — с энтузиазмом ответила Валери. — А может, и держать не придется. Сделаю бу, и неожиданная проблема исчезнет, — с более широкой улыбкой добавила она.

5. Глава 5

Лера

Бедный Питер. Сначала он вызвал только злость и раздражение, но уже через пару минут я испытывала боль, стыд, сострадание и раскаяние.

Если до появления блондина все было сложно, то теперь стало еще сложнее.

Он требовал от меня признаний в любви, ласки и верности. От меня, человека, который видит его второй раз в жизни!

Кое-как успокоили несчастного, когда вслед за одной проблемой появилась другая — в лице господина Оливера.

И с этой проблемой я решила разобраться сама, так как уложить Питера спать было по силам только Дэйну.

— Добрый вечер, — с улыбкой поприветствовала я незваного гостя. Реакцию я ожидала любую, от крика и бегства до шока.

Но вместо этого мужчина поправил шляпу и абсолютно спокойно ответил:

— Добрый день, леди Валери, я рад вас видеть в добром здравии, — Оливер кинул взгляд мне за спину, и это заставило поежиться и сильнее прикрыть дверь.

Не хватало еще, чтобы он что-то заметил.

— Мы не ожидали вас увидеть, — стараясь скрыть удивление, отметила я.

Может, он не знал, что я умерла? Почему тогда Дэйн уверен, что знал? И что вообще нужно этому мужчине с пронзительным взглядом?

В доме что-то загремело, в глазах Оливера тут же отразился интерес.

— Лорд Райс в порядке? Кажется, там что-то упало?

— Он в порядке, — ответила я, когда грохот повторился.

Господин Оливер вздернул бровь и кинул еще один взгляд за спину. Он ждал объяснений, и от этого становилось не по себе.

— Переезжаем, — улыбнулась я.

По взгляду было непонятно, поверил Оливер или нет. Я бы описала этого мужчину как дельца. Он умело скрывал эмоции, был предельно вежлив и в то же время явно себе на уме.

А может, на эти мысли наталкивала внешность мужчины. Он был похож на моего преподавателя по менеджменту. А тот был очень ушлый продавец и настоящий хитрец.

— Леди Райс, прошу меня простить за беспокойство. Но есть некоторые вопросы, которые мне необходимо обсудить с лордом Райсом, — не стал ходить вокруг да около Оливер. Вслед за его словами раздался непонятный вой.

Наверное, уложить Питера спать оказалось сложнее, чем мы могли предположить.

— Лорд Райс немного занят.

Грохот и вой повторились, вызывая немой вопрос у гостя.

— Мы завели кота, и он …ну… он не хочет обживаться на новом месте, — на ходу придумала я.

— Кота? – нахмурил брови Оливер.

Вой снова повторился, что-то громко упало, и резко наступила тишина. По тому, что стало наконец тихо, я поняла, что упал, скорее всего, кот и упасть ему явно помогли.

— Может, я могу помочь лорду Райсу, ммм… с котом?