Лестрейд разговаривал тихо, словно был подавлен зловещей атмосферой места.
Он откинул простыню, открыв лицо мертвой женщины. Я онемел от ужаса. Моя реакция была вызвана не только жутким видом раны, но и потому, что я узнал это лицо – в тот момент осунувшееся, с обтянутой кожей, смертельно бледное – оно глядело на меня мертвыми немигающими глазами.
– Холмс! – воскликнул я, – это Селия Лидгейт!
– Что? Вы уверены?
– Вне всякого сомнения.
Холмс прищурил глаза и несколько мгновений, глубоко задумавшись, смотрел в какую-то точку.
– Так вы знаете эту женщину, доктор Уотсон? – спросил Лестрейд.
– Да, – ответил я.
Получив от Холмса неохотный кивок одобрения, я вкратце рассказал полицейскому о наших приключениях за последние сутки.
– Чтоб мне провалиться! – воскликнул он, когда я закончил рассказ. – Значит, Стэплтон все еще жив и он на свободе?
– Боюсь, что да, – откликнулся я, – а теперь он пополнил список своих преступлений еще одним гнусным убийством – да, Холмс?
Мой друг, на протяжении моего рассказа пребывавший в состоянии глубокой задумчивости, покачал головой.
– Сомневаюсь, Уотсон. Сильно сомневаюсь. Такой способ убийства не похож на почерк Стэплтона.
– Может быть, это убийство было чудовищной приманкой, чтобы завлечь вас в очередную ловушку?
– Маловероятно. Убийство девушки произошло сразу после его последней попытки уничтожить меня и до того, как он мог бы узнать о моем спасении. Полагаю, мы можем исключить его из числа подозреваемых по этому делу. Похоже, я не убедил вас, Уотсон. Тогда ответьте на такой вопрос: каким образом Стэплтон узнал бы, что мисс Лидгейт ночью пойдет через Хэмпстедскую пустошь?
– Она, вероятно, возвращалась к себе домой.
– Согласен. Но он не узнал бы, что она ушла, пока не вернулся на Макколи-стрит. Так или иначе, на этот раз он был настолько упоен успехом в деле моего уничтожения, что отсутствие девушки сильно его не обеспокоило – она ему больше была не нужна, и определенно, не играла роли в его долгосрочных планах.
– Полагаю, вы правы, – неохотно согласился я.
– Я склонен думать, что здесь мы сталкиваемся с одной из тех странных загадок судьбы, когда нити одного дела переплетаются с нитями нового, совершенно самостоятельного.
– Вы имеете в виду – кто бы ни убил мисс Лидгейт, прежде он никак не был с ней связан?
– На это указывают факты.
– Значит, – сказал я, – вы считаете, что убийство совершено каким-то маньяком без всякого повода или мотива?
– Я этого не говорил. По-видимому, самый сложный аспект этого дела – причина смерти. Что вы скажете по поводу этой раны, Уотсон?
Холмс указал на шею трупа.
Чтобы лучше рассмотреть, я придвинулся ближе. Плоть была жестоко разодрана, некоторые фрагменты отсутствовали. Вокруг отверстия с неровными краями, по форме напоминающего оскаленный рот, скопились шарики темной запекшейся крови.
– Такого в моей практике не было, – признался я.
– Отчего могла возникнуть подобная рана?
Я пожал плечами.
– Я, право, не знаю, Холмс. Похоже, плоть разодрана когтями или зубами дикого зверя, но это, наверное, не тот случай.
– А что вы скажете о зубах человека? – тихо спросил мой друг.
– Ну да, полагаю, это возможно. Боже правый, вы же не думаете, что это сделала призрачная дама? Неужели вы полагаете, что в этом зверстве повинна она?
– Не знаю, Уотсон, но она остается главной подозреваемой. В этом убийстве присутствуют некоторые специфические особенности, которые будут сбивать нас с толку, пока мы не получим дополнительной информации.
– Но разве женщине по силам нанести столь ужасную рану? – воскликнул Лестрейд.