– А ты ему отец, что ли, чтобы давать такие обещания? – хмыкнул король.
Стенден вяло улыбнулся.
– Ни в коем случае, ваша милость, но его отца знал хорошо. Как и мать.
– Про мать мы уже слышали. Хороша была собой, а? Признавайся.
Стенден равнодушно пожал плечами.
– Белокурая, высокая, с вечно раскрашенными алым цветом губами и дюжиной браслетов на руках.
–Шлюха, что ли?
– Уличная актриса.
– Невелика разница. А отец кто? Я что-то не припомню ни одного солдата с фамилией Нольвен ни в наших рядах, ни у противника.
– Фамилия у Гверна по матери, а его отец – довольно известный в кругах мечников Брендан Лейс.
– О нём я слышал, – довольно хмыкнул Риккард. – Только ему же брюхо, кажись, по пьянке вспороли, все кишки наружу выворотили, и он долго вонял в переулке, пока его не нашли.
– Так и было, ваша милость, – кивнул Ферран. – Брендан был моим лучшим другом. Потому я и взялся позаботиться о его жене и сыне. Но кто же знал, что сын окажется тупорогим болваном, не способным даже уснувших на службе стражников выпороть?
– По поводу спящей на посту городской стражи предъявляй претензии Швидоу, а не Нольвену, – раздраженно оборвал Феррана Гай. – Когда ты заявился ко мне ночью, я наивно полагал, что дело действительно серьёзное и в стенах моего замка завелся предатель. На деле же оказалось, ты просто хочешь свести счёты с мальчишкой, которого недолюбливаешь. Неравный бой, ты так не думаешь?
– Недолюбливаю за дело, ваша светлость. Уж простите, но когда на одной чаше весов находится ваша безопасность, а на другой – моё обещание какой-то там актриске, хоть и жене покойного друга, то я даже выбирать не хочу. И кстати, по поводу уснувших стражников, я говорил о тех, что охраняли лодки в Ланиморе… Надеюсь, вы поняли.
Лицо Гая посерело.
– Я ничего не понял, – мотнул головой Риккард, а рука сама собой потянулась к столу в надежде нащупать там кувшин с вином, которое могло бы сейчас прекрасно освежить закипавший мозг короля, но кувшина не было.
– Старая рыбацкая лодка просто дала течь, – Гайлард чеканил каждое слово, не сводя с Феррана взгляда.
– А если её всё-таки повредили умышленно и тем самым лишили вас дополнительного десятка крепких рук? Узнать правду не у кого – стража крепко спала и сейчас ничего не помнит.
– Откуда ты знаешь?
– Нольвен сам мне всё рассказал. Не сразу, конечно. Пришлось гаркнуть на него как следует.
– И всё же то была просто течь.
– И мне хотелось бы в это верить.
– Кто-нибудь из вас двоих объяснит мне, о чём речь? – нетерпеливо выплюнул король. – Или я вам обоим сейчас животы вспорю, как тому Лейсу в переулке.
Гайлард развернулся к дяде.
– До того, как я упал с лошади, – начал он, стараясь не обращать внимания на ехидный блеск в глазах короля, – я осматривал свои территории. В одной из деревень пришлось заночевать, а на утро ко мне явилась целая толпа рыдающих рыбаков, наперебой рассказывающих, что одна из двух рыбацких лодок пошла ко дну. Я пообещал им помочь и выделил деньги на новую лодку.
– А стража-то тут причём? – недоумевал Риккард, всё отчетливее понимая, что без глотка вина он уже ни в чём сегодня не разберётся.
– На той лодке мы должны были отправиться до следующей деревни. А пришлось вот ехать верхом, а тут…
– Лошадь! – закончил за племянника король и довольно выдохнул. – Вот сейчас я понял. А теперь, дорогой племяш, пойдем-ка смочим горло, а то моё уже горит – скоро в дракона превращусь! А Нольвена этого гони в шею, раз охрану лодки обеспечить не смог. Ведь, кто знает, окажись та лодка целой и невредимой, тебе не пришлось бы падать с лошади, а? Верно? – задорно спросил Риккард и подмигнул Феррану.