Он наклонил голову.

-Сознаюсь, я поехал за вами. Впрочем, мне и так нужно было в Париж. Но наша встреча в отеле определённо судьба, я не мог знать, что вы здесь остановились. 

Мы немного помолчали. Тональность вечера изменилась. 

-Скажите, а зачем вы уехали, - спросил Филипп негромко. 

-Мне...мне необходимо исполнить одну свою давнюю мечту, - запинаясь, ответила я, - а оставаясь в доме тёти, согласно завещанию отца, мне пришлось бы или выйти замуж, или принять постриг в монастырь. 

-Мда, понятно, - он потарабанил пальцами по скатерти, - расскажете мне о своей мечте? 

Я поколебалась. От чего-то мне не хотелось этого делать. Бампьер воздействовал на меня чуть ли не гипнотически, и я боялась, что он сейчас попросту внушит мне мысль, что нужно оставить эту затею. 

Глядя на Филиппа, я понимала, что он очень нравится мне - да он не мог не нравиться, но тем же он был и опасен для меня. Ему ничего не стоило вскружить мне голову. Спутать мои планы. Я вспомнила две больших коробки, наполненных товарами из аптеки. Маленький пресс, который как величайшую ценность вручил мне смешной чернявый аптекарь. И медленно покачала головой.

-Я расскажу, когда исполню её, - мягко ответила я ему. 

-Может быть, в моих силах исполнить её для вас? - вкрадчиво спросил Филипп и коснулся моих пальцев, по которым тут же пробежал ток. Он был настоящим искусителем, пришло мне в голову.

Мне вдруг захотелось, чтобы напротив, вместо него оказался Анатоль - такой безопасный, такой надёжный, спокойный. Который не в силах был смешать мои планы. Который не был угрозой.

-Мне пора, Филипп, - чуть дрогнувшим голосом сказала я. Мне очень сильно хотелось остаться, но так же сильно хотелось и уйти.

Он внимательно посмотрел на меня, пошевелил губами. Как, несомненно, умный человек, граф понимал, что давить сейчас бесполезно. Соблазнять времени нет. Поэтому он кивнул, и сказал:

-Я провожу вас, хотя, может быть сначала десерт? Клементина, подарите мне еще несколько минут своего общества! 

Мы просидели еще некоторое время, общаясь, разговаривая на тему всяких светских и культурных новостей Парижа, а затем Филипп проводил меня до дверей номера. Он поцеловал мне руку и мы попрощались. 

Он не спросил, куда я направляюсь дальше, отчего я испытала одновременно облегчение и - невольно - ощутимую досаду.

 

12. Глава 12

Как хорошо, что стояло лето. Мы подъезжали к Грассу и я чувствовала этот воздух, наполненный ароматами апельсиновых деревьев, лаванды, лимона, майорана, нарцисса, кассии, герани, жасмина, померанца, душистого горошка, розмарина, роз, фиалок, тимьяна и тубероз. 

Когда-то я была в Грассе. В прошлой жизни. Он на самом деле был сотворён для того, чтобы стать центром волшебства создания самых невероятных парфюмов. 

Необыкновенный, особый микроклимат Грасса, благоприятный для выращивания цветов, позволил городу комбинировать кожевенное дело, процветающее там уже в течение веков, с техниками дистилляции, выработанными арабами для производства духов. Постепенно город перешел исключительно на производство парфюмерии. К концу XVIII в. В Грассе жили и работали уже около 20 парфюмеров. 

Так было! Я помнила это, потому что знала наизусть историю создания парфюмерии и подсознательно всегда мечтала оказаться здесь в это самое время. И поэтому стремилась сюда. Я точно знала, что вот-вот до нас донесётся запах тех самых парфюмерных лавок. 

Город был наполнен цветочными запахами, а также запахом кожевенных мастерских, ну и простыми - выпечки, конюшнями, кузницами, землёй, травой...А вот парфюмов не было.