Нора вошла в ванную комнату и осмотрела кровоподтеки на лице и побледневший шрам на подбородке.
Давным-давно она научилась профессионально пользоваться косметикой, скрывая свой позор и унижение. Она закрыла глаза, задрожав при воспоминании о той ночи. Боль не шла ни в какое сравнение со страхом перед тем, что ее бывшему мужу удалось найти ее.
Хотя Джимми не мог сейчас добраться до нее сам, у него были люди, которые сделали бы это за деньги. Не взять ли ей Зака и не уехать ли из Сан-Анджело? Чемоданы со всем необходимым на всякий случай лежали в машине. Деньги и лекарства Зака находились под рукой.
Нет, она не могла позволить Джимми найти их. Не важно, что ей придется сделать: уехать из штата, изменить цвет волос – все, что угодно. Ему никогда не удастся отобрать у нее Зака. И заставить вернуться к той жизни.
Раздался звонок в дверь, и Нора подскочила. Она решила, что не станет открывать, но подошла к двери, чтобы посмотреть в глазок. Снаружи стоял детектив Рэнделл.
Вздохнув с облегчением, она открыла. Брендон был в белой рубашке, темных брюках и черной ковбойской шляпе. На поясном ремне – револьвер, на нагрудном кармане – жетон.
– Здравствуйте, детектив Рэнделл.
– Здравствуйте, мисс Доннелли, – сказал он, кивнув.
– Мне казалось, что мы покончили с расспросами.
– Поскольку я теперь детектив, мне поручено заниматься вашим делом.
Прекрасно.
– Появилось что-то новое?
– Возможно. – Его взгляд скользнул мимо нее. – Могу я войти?
Что ей оставалось, кроме как посторониться? Сняв шляпу, детектив прошел на небольшую кухоньку и бросил какую-то папку на стол.
Брендон помчался в квартиру Норы Доннелли в ту же секунду, как ему поручили вести это дело. Он был полон решимости найти преступника. Детектив кинул взгляд на ее лицо. Косметика скрыла большую часть ссадин, которые и так нисколько не портили ее красоту.
– Сегодня утром я был в госпитале и говорил с несколькими медсестрами центра по чрезвычайным ситуациям, – начал он, открывая папку. – Оказывается, за несколько дней до нападения вы ухаживали за женщиной, которая поступила с многочисленными травмами, рваными ранами на лице и сломанной рукой. Это сделал ее муж. Нора кивнула:
– Керэн Карлсон. Она была в тяжелом состоянии. Нам пришлось оставить ее на всю ночь.
Брендон заглянул в свои записи:
– Медсестра Бет Хант сказала мне, что вы сидели у постели Керэн, потому что она боялась появления своего мужа, Пита Карлсона.
Сапфировые глаза Норы вспыхнули.
– Вы нашли его?
У Брендона замерло сердце, и он вынужден был отвести взгляд.
– Нет пока. Но вы убедили миссис Карлсон спрятаться.
Нора на мгновение зажмурилась:
– Вы полагаете, что это ее муж напал на меня?
– Вполне возможно. – Брендон достал фотографию из папки. – Этот человек вам знаком?
Нора внимательно рассмотрела фото.
– Да, такой же крупный, но не могу сказать с уверенностью. – Она вернула ему снимок. – Вы собираетесь арестовать его?
– Да, но сначала нам придется его найти. За ним длинный список приводов в полицию. Любит выпить и подраться, и не важно, с кем: с мужчиной или женщиной.
– Но его арестуют? – спросила она опять.
Брендон кивнул:
– За нападение на жену. Но я должен сначала поговорить с миссис Карлсон. Не хотите пойти со мной?
– Разве это не ваша работа, детектив?
– При сложившихся обстоятельствах, я думаю, она охотнее будет отвечать на мои вопросы в вашем присутствии. Его жена уже дважды отзывала свои обвинения против этого человека.
Брендону не составляло большого труда понять, что Нора чувствовала себя не в своей тарелке. Она явно боялась доверять. Интересно, только ему или всем мужчинам? Может быть, кто-то причинил ей боль? Не ее ли муж?