– Ну зачем же так драматизировать? Изумрудов, которые вы надевали на Рождество, многим хватило бы на несколько жизней.
Она бросила на него раздраженный взгляд:
– Но они-то как раз подпадают под завещание моего отца.
Господь всемогущий! Одна из богатейших женщин Англии может быть вынуждена продавать домашнюю утварь, чтобы не умереть с голоду. Но разумеется, ей не позволят жить без защиты. Это все равно что оставить золотой самородок на улице и надеяться, что его никто не подберет.
Должен быть из всего этого выход, но Фитцу требовалось больше информации. А еще ему надо было к огню. Голая кожа горела от холода. Конечно, не стоило выскакивать на улицу так легко одетым, но когда он выглянул в окно и заметил карету, интуиция подсказала ему, кто в ней и почему. Он бросился следом, чтобы предотвратить ее побег.
Тот поцелуй стал предупреждением о новой проблеме. Ему нельзя слишком сближаться с Дамарис Миддлтон. По крайней мере в этом она с ним солидарна. Она намерена выйти замуж за самый высокий титул и никогда не обратит внимание на такого, как он, о чем заявила со всей прямотой.
Он положил руку ей на спину и повел с конюшенного двора.
– Нам надо возвращаться в дом. Я замерз. Да и вы, хоть и в мехах, но, как все леди, я уверен, не носите теплой обуви.
– Вы считаете, мы должны надевать сапоги?
– Богатая наследница может делать все, что пожелает.
– Но тайком, – сухо заметила она.
Фитц рассмеялся. Она умная и прямолинейная, и в последнее время он часто ловил себя на том, что восхищается ею, хоть его и раздражала ее неподобающая настойчивость по отношению к Эшарту.
Пока они шли к дому, похрустывая снегом, он попытался растолковать ей ее положение:
– Забудьте про Уорксоп. Вы не можете жить там одна, без защиты. Все охотники за состоянием слетятся туда как коршуны.
– Полагаю, вам виднее.
– Я не охотник за состоянием.
Она бросила на него скептический взгляд:
– В любом случае я не вижу проблемы. Если у меня не будет денег, им просто-напросто не за чем охотиться.
– Ваш муж может занять под будущее наследство.
– О! – Дамарис нахмурилась, и Фитц уже подумал было, что достиг цели, но затем она взглянула на него: – Значит, и я могу занять под мое будущее наследство?
Он почувствовал, как волосы у него на голове зашевелились.
– Никто вам этого не позволит.
– Как они смогут помешать?
– Найдут способ. Я бы нашел.
– Это крайне несправедливо.
– А вас это удивляет?
– Никакая несправедливость в отношении женщин не удивляет меня. Однако какое облегчение узнать, что, случись худшее, мне не придется просить милостыню на улицах.
Худшее? Что она может о нем знать? Она ягненок в лесу, кишащем голодными волками. Ягненок, который думает, что у него острые зубы.
Ей нужен сильный защитник, который научил бы ее выжить в опасном мире. Он не может быть таковым, хотя и имеет все необходимые для этого знания. Его положение в светских кругах весьма шатко. Кроме того, он покинет Англию, как только станет возможно.
Снег засыпал дорожки, поэтому они шли к дому напрямик, и его сапог внезапно глубоко провалился. Он придержал девушку за спину, нашел более устойчивую опору и помог ей встать на нее.
– Почему именно лорд Генри стал вашим опекуном? – поинтересовался он, мысленно стараясь припомнить планировку местности. Канава с ограждением, прорытая для защиты сада от оленей, осталась в стороне. – Вы ведь не родственница Маллоренам?
– Никоим образом. Видимо, отец убедил его.
– Как?
Ее глаза заблестели насмешливыми искорками. Они были чуть-чуть раскосые – как у кошки – и зачаровывали его.