Слова к тексту

우렁이 улитка

각시 здесь: девушка

산골 горная долина

젊다 молодой антоним 늙다

농부 крестьянин

혼자 один; сам

부지런하다 трудолюбивый

착하다 добрый

먹을 것 здесь: еда

밭 поле (суходольное)

일을 마치다 закончить работу

한숨을 쉬다 тяжело вздохнуть

농사를 짓다 заниматься земледелием; работать в поле

어디선가 откуда-то

목소리 голос

들리다 послышаться; раздаваться

놀라다 удивиться

주변 окрестность

둘러보다 посмотреть вокруг

아무도 никто

소리가 나다 здесь: раздаваться (о голосе)

걸어가다 идти; шагать

마리 счётн. сл. для животных, птиц и т. п.

말동무 собеседник

물동이 глиняный чан для воды

이상하다 странный

젊은이 молодой человек, юноша

쌀밥 белый вареный рис

구운 생선 жареная рыба

밥상을 차리다 накрывать стол

배가 고프다 быть голодным; проголодаться антоним 배가 부르다

궁금하다 испытывать любопытство

척하다 делать вид

숨다 прятаться

지켜보다 пристально смотреть; наблюдать

한동안 долгое время

항아리 чан

아가씨 девушка

부엌 кухня

향하다 направиться

소리를 지르다 кричать

꿈 сон, сновидение

황급히 торопливо; быстро

뛰어나오다 выскочить

이틀 два дня

완전히 полностью

변하다 измениться

서방님 арх. вежл. муж

용왕 царь-дракон

인간세상 мир людей

구경나오다 смотреть, посмотреть

들키다 быть замеченным на месте (преступления) по-русски правильнее

벌을 받다 быть наказанным антоним 벌을 주다

아름답다 прекрасный

사랑스럽다 любимый, дорогой

곁 рядом

늘 всегда

남편 муж

그림 картина; рисунок

그때서야 только тогда

가슴에 품다 здесь: положить за пазуху

날리다 быть унесенным ветром

어딘가로 куда-то

못된 왕 плохой и злой король

손에 들어가다 попасть в руки

병사 солдат

아내 жена

빼앗다 отнимать

마음먹다 решить

내기하다 спорить; держать пари

이기다 победить антоним 지다

궁 дворец

데려가다 привести

지다 проиграть (в споре)

싫다 не хотеть; противный

국수 лапша (суп)

말도 안 되다 чушь, ерунда, глупость

태산 같다 обр. большой

시름에 빠지다 быть в тревоге

위로하다 утешать

북 치다 бить в барабан

요술북 волшебный барабан

순식간에 мгновенно

생겨나다 возникать, появляться

포기하다 отказываться

신이 나다 быть в приподнятом настроении здесь: обрадоваться

자기도 모르게 сам не заметил, как…, сам того не замечая

두드리다 стукнуть; ударить

한순간에 в одно мгновение

사라져 버리다 исчезнуть

결국 в конце концов

끌고가다 тащить

활쏘기 стрельба из лука

눈치보기 здесь: разгадывать ситуацию

뛰어넘기 здесь: подпрыгивать

훈련하다 тренироваться

빼앗기다 быть отнятым

비통하다 сильно горевать

세월을 보내다 проводить время

그러다 затем

갑자기 вдруг

연습하다 упражняться

잡다 ловить; хватать антоним 놓다

새털 птичьи перья

활짝 웃다 рассмеяться

화가 나다 разгневаться

거지 нищий

마음을 사다 переносн. завоевать сердце

금세 быстро, тут же

상황을 파악하다 разгадать ситуацию

아무도 모르게 здесь: незаметно

재빨리 как можно скорее; немедленно

쫓아내다 прогонять, изгонять

명령 приказ

Девушка-улитка

В давние времена в деревне одиноко жил молодой крестьянин. Юноша был очень трудолюбивый и добрый. Он усердно трудился, поэтому в доме был полный достаток. Однажды, закончив работу в поле, юноша собрался идти домой, но тяжело вздохнул и сказал:

– Так хорошо потрудился, только не с кем жить и разделить мой хлеб!

И тут откуда-то послышался женский голос:

– Можешь разделить его со мной.

Юноша очень удивился, огляделся по сторонам, но никого не увидел, поэтому спросил еще раз:

– С кем это я могу разделить мой хлеб?

Снова раздался женский голос:

– Со мной.

Юноша осторожно пошел туда, откуда раздался голос, но там кроме очень большой улитки никого не было. Радуясь, что теперь у него будет собеседник, он взял говорящую улитку, принес её домой и осторожно положил в большой глинный чан.

И вот с того дня стали происходить странные события. Когда юноша следующим вечером вернулся с поля домой, в комнате был накрыт стол: вареный белый рис и жареная рыба, вкусные закуски. Так как он целый день трудился, то очень проголодался, поэтому с аппетитом съел весь ужин. Но было интересно, кто это все приготовил.

Поэтому однажды, сделав вид, что пошел на поле, юноша вернулся домой, спрятался и стал наблюдать. Долго ничего не происходило. Однако к вечеру из чана вышла красивая девушка и направилась на кухню. Крестьянин так удивился, что чуть не вскрикнул. Не сон ли это, но это был не сон. Через некоторое время девушка внесла в комнату накрытый к ужину стол. Затем все в комнате убрала и хотела снова вернуться в чан.