- Добро пожаловать в ад, Ада, - отсалютовал бокалом Ланзо и осушил его до дна.
- Кто знает? Быть может, это не Ада пожаловала в ад, а ад пожаловал к нам… - рассматривая напиток на свет, задумчиво протянул Хэйден.
Волкер хмурился, Каспар, уже не таясь, практически в упор разглядывал мою грудь.
- Спасибо. А это не опасно? – замирая от ужаса и в то же время ужасно смущаясь, уточнила я.
Судя по тому, как мужчины без колебаний поглощали этот самый Реврейн, яд в него никто не сыпал. Или, быть может, у них к данной отраве имелся природный иммунитет?
Озвученные вслух опасения снова всех развеселили.
- Пей, – кривя губы в презрительной ухмылке, велел главный Лорд-экспедитор Тайного Приказа, и в этот раз, я таки сделала крошечный глоток, безошибочно распознав в тоне мужчины знакомую угрозу.
На вид отдававшее сливовым цветом, вино и на вкус оказалось сливовым. Словно цельные плоды поместили в бочку, засыпали их сахаром, закупорили и оставили бродить, пока мякоть, включая кожуру, не превратилась в однородный волокнистый сироп, а косточки не осели на дно.
- Слишком сладко. - Я непроизвольно скривилась, столь приторным и вместе с тем крепким оказался напиток.
- Зато действенно.
Сидящий ближе всех Каспар протянул руку и фамильярно, кончиком длинного холеного пальца расправил немного сбившееся на моей груди жабо.
В ответ я не придумала ничего умнее, как весьма рьяно шлепнуть его по конечности.
- Извините, – тут же испугавшись собственных действий, смалодушничала я и сделала еще глоток. В голове слегка зашумело и зрение на несколько тягучих секунд утратило резкость.
- Не стоит извиняться, – продолжая посмеиваться, вмешался Хэйден. - По официальной версии вы - наш дальний родственник как бы мужского пола, чьего декольте как бы не существует, и, соответственно, его как бы не подобает рассматривать. Хотя, стоит признать, посмотреть есть на что…
- Простите, Реджи, я забылся, – вслед за Хэйденом наигранно покаялся Каспар, но раскаяние в его словах и не ночевало.
- Ей понадобится другая одежда, – нарушил свое молчание Волкер. – По размеру.
- И сапоги, если можно. Те, что дали, просто огромные, - вставила я свои пять копеек.
- Что ты видишь? – игнорируя мою просьбу о более подходящей обуви, потребовал ответа Рэт.
- В смысле? – удивилась я и, на всякий случай, внимательно пригляделась к окружающим.
Странное дело, но стоило мне сосредоточиться на том действе, что разворачивалось перед глазами, как уже в неком смысле привычная обстановка вдруг дополнилась примечательными деталями.
Словно плотное марево обволакивало всех присутствующих за столом мужчин и тройку стоящих неподалёку лакеев, а также некоторые, с виду вполне обычные, предметы. Мое внимание привлекла небольшая, чем-то похожая на погребальную урну ваза. Из-под ее декоративной, украшенной глазированными розочками крышки тянулась похожая на сигаретный дым струя. Дымок стремился к потолку, по пути наверх изгибаясь переменчивыми узорами, которые, в свою очередь, все отчетливее складывались в рожи рогатых чудищ.
- Вот тебе и розочки, – ощущая угнетающую заторможенность, заплетающимся языком пробормотала я себе под нос.
Что-то мелькнуло на периферии. Голова, словно сама собой, повернулась в сторону движения. Это была очередная кукольно прекрасная служанка, безо всякого выражения на безупречном лице вошедшая в столовую. Присев в глубоком книксене, она вручила младшему сыну ундера поднос с запиской. Даже в этом преобразившемся, похожем на мираж мире, служанка сохраняла свою мрачную, словно неживую неизменность. Подобное на уровне самых древних человеческих инстинктов ощущалось как нечто по-настоящему искалеченное и ужасное.