au fil des heures час за часом; размеренно

à une heure indue в неурочное время

bouillon d'onze heures зелье, отрава

ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure; il ne sert à rien de courir, il faut partir à temps поспешишь – людей насмешишь; спешка ни к чему, надо всё делать вовремя

compter les heures томиться ожиданием

de bonne heure 1) ранним утром 2) заблаговременно 3) с раннего детства; с давних пор

dévancer son heure ускорить свою кончину

être à l'heure 1) быть пунктуальным, точным 2) быть на почасовой оплате

être brouillé [fâché] avec l'heure; ne pas avoir d'heure постоянно опаздывать; быть неточным

être qn à ses heures любить заниматься чем-л. на досуге

heure de verité момент истины

heure H условленный час; час «икс»; час [время] «Ч»

heure du berger (шутл.) час свиданий

heure d'horloge (bien comptée) целый час, битый час

heures creuses 1) часы наименьшей загрузки транспорта 2) окна в расписании

heures de pointe часы пик

il doit se lever de bonne heure pour faire qch (ирон.) ему будет трудновато сделать что-л.

il faut devenir vieux de bonne heure si l'on veut l'être longtemps нужно суметь рано смириться со старостью, чтобы прожить дольше

il n'est qu'une mauvaise heure en jour семь бед – один ответ

il n'y a pas d'heure pour les braves в жизни всегда есть место подвигу

le cinq heures пятичасовой чай; полдник

les messes basses sont finies à cette heure где больше двух, там говорят вслух

maître de l'heure (ирон.) калиф на час; временщик

notre heure viendra; nous aurons notre heure будет и на нашей улице праздник; мы ещё себя покажем

on a vingt-quatre heures pour maudire ses juges после драки кулаками не машут

on ne vous demande pas l'heure (груб.) а вас не спрашивают; не лезьте не в свое дело

oublier les heures не замечать, как бежит время; забыть о времени

ouvrier de la onzième [dernière] heure любитель приходить на всё готовенькое

passer un mauvais quart d'heure пережить неприятную минуту

prendre l'heure сверить часы

prendre l'heure de qn выяснить удобное для кого-л. время

quart d'heure небольшой отрезок времени

quart d'heure de grâce; quart d'heure académique допустимое опоздание

quart d'heure de Rabelais (ирон.) момент расплаты; неприятная, критическая минута

remettre la pendule à l'heure вновь расставить всё по своим местам

sentiment [ami, plaisir] de quart d'heure мимолётное чувство [друг, удовольствие]

une grande heure 1) немногим больше часа 2) знаменательный момент

une petite heure с часок; меньше часа


horloge (f) часы

être réglé comme une horloge строго придерживаться установленных привычек

il n'est jamais trop tard à son horloge 1) он крайне медлителен 2) он постоянно опаздывает


midi (m) полдень

c'est midi sonné! пиши пропало!; ничего не поделаешь!; поезд ушёл!

chacun voit midi à sa porte каждый смотрит со своей колокольни

chercher midi à 14 heures попусту ломать себе голову; искать вчерашний день

démon de midi седина в бороду, а бес в ребро

en plein midi средь бела дня

ne pas voir clair en plein midi; nier la lumière en plein midi (ирон.) не понимать простейших вещей; отвергать очевидное

robe [jupe] midi платье [юбка] средней длины

voir les étoiles en plein midi получить удар, от которого искры из глаз посыпались


minute (f) минута

cinq minutes! секундочку [минуточку]! не горит!

homme à la minute пунктуальный, точный человек

minute, papillon! (шутл. – ирон.) погодите, не так быстро!


mois (m) месяц

il n'est mois qui ne revienne всё в мире повторяется

oublier les mois de nourrice (шутл. – ирон.) молодиться; приуменьшать свой возраст