- В чем проблема, леди Элиза? – поинтересовался он холодно.

 - Мне нужно с вами поговорить.

 - Это что-то важное? – уточнил сэр Генри.

  Я кивнула. «Естественно, - подумалось мне, - иначе я не подошла бы к вам на расстоянии пушечного выстрела!». Кажется, он догадался о ходе моих мыслей, поскольку, повернувшись к Артуру, произнес:

 - Я отлучусь на несколько минут. Мне надо переговорить с этой юной леди!

  Мне показалось, или услышав эти слова лорда Финча, леди Френсис встрепенулась и окинула нас взглядом, далеким от дружелюбного. Словно ей не хотелось, чтобы мы с сэром Генри оставались наедине.

 - Пройдемте в библиотеку, - сказал мне опекун. - Там нас никто не потревожит, - и пропустил меня перед собой в двери.

   Путь до библиотеки, которая располагалась на первом этаже, проходил через холл. Я еще ни разу не была там, хотя библиотека находилась в правом крыле, прямо под моими покоями.

 Миновав пустынный коридор, мы оказались перед широкими резными дверями. Лорд Финч распахнул их и жестом пригласил меня войти внутрь.

 Мы оказались в огромном помещении. Высота потолков библиотеки была точно такой же, как и в холле. Свод снова поразил великолепием звездного неба. По кругу поднимались до самого потолка полки с книгами. Их здесь было великое множество и глаза разбегались от такого изобилия разнообразных корешков.

«Стоит здесь еще побывать, - подумала я, - Конечно же, без опекуна!».

 У одной из стен находился огромный, в высоту человеческого роста, камин. Сейчас он не горел и был тщательно вычищен от золы из чего я сделала выводы, что это помещение редко используется по назначению. Что ж, я уже решила исправить эту несправедливость. Книги для того и созданы, чтобы их читали. И еще…Мне здесь определенно нравилось!

 У камина стояли несколько кресел и маленький круглый столик. Сэр Генри подвел меня именно туда и предложил присесть. Сам мужчина остался стоять, возвышаясь надо мной, отчего мне стало совсем неуютно.

- Так что вам угодно? – спросил он.

- У меня есть небольшая просьба, - я решила не ходить вокруг да около, а сразу же начала с главного, - у меня в пансионе была подруга, девушка по имени…

- Люси Брадшо, - перебил меня лорд Финч, - незаконнорожденная дочь лорда Хейли.

- Откуда вы…

- Знаю о вашей дружбе? – уточнил он. - А вы думали, моя дорогая, я зря приезжал вас проведывать? – усмешка скривила его губы. - Мисс Парсон все рассказывала мне о вас. Об успехах в учебе, о том, что магия огня вас не приняла, а также и о ваших подругах, а если быть точным, об одной подруге. Больше вам не удалось заиметь, - и снова эта ухмылка, которую так хочется стереть с надменного холеного лица. Сейчас в лорде Финче не было даже намека на того красивого и галантного кавалера, которого я увидела вчера вечером. Или он был джентльменом только для особых людей, а точнее, особых дам?

- Чем вам не нравится мисс Брадшо? – резко спросила я и поднялась с кресла. - Я хотела попросить вас, а точнее, я буду настаивать, чтобы вы дали разрешение на ее приезд в Каслрок.

- Вот как! – удивился он. - У вас оказывается есть характер, леди Элиза.

 Я вскинула выше голову, всем своим видом пытаясь показать, что кроме характера у меня есть еще достоинство, и честь. Я же ему не какая-то там нищенка.

- Я хочу, чтобы мисс Браншо исполняла роль моей компаньонки, - сказала твердо.

- Слишком молода, для такой должности, - отмахнулся опекун.

- Я сама буду платить за ее работу, - добавила я.

- Если только как ваша камеристка, - проговорил лорд Финч. «Кажется, он уступит», - догадалась я и ухватилась за должность камеристки обеими руками. Лишь бы Люси была рядом.