– Берег внизу осмотрели? – спросила Лорн, по-прежнему глядя на дорогу.

– Никаких следов высадки, – ответил капитан. – Нигде никаких следов – ни у моря, ни на суше. Трупов на самом деле больше, адъюнкт. Фермеры, крестьяне, рыбаки, путники на дороге. Всех разорвали на куски – детей, собак, скот. – Он вдруг замолк и отвернулся. – Больше четырёхсот тел, – хрипло проговорил он. – Точное число мы не установили.

– Понятно, – сказала Лорн лишённым эмоций голосом. – Свидетели?

– Ни одного.

По дороге к ним приближался всадник. Он пригнулся к холке, успокаивая своего коня, чтобы тот прошёл через побоище. Перед юношей с возмущёнными криками взлетали птицы, но сразу же снова усаживались на трупы, стоило ему проехать.

– Кто это? – спросила адъюнкт.

– Лейтенант Ганос Паран, – проворчал капитан. – Недавно к нам переведён. Из Унты.

Лорн прищурилась и посмотрела на всадника. Он добрался до края долины и остановился, чтобы отдать приказания рабочим, потом распрямился в седле и бросил взгляд в их сторону.

– Паран. Из Дома Паранов?

– Так точно. Золотая кровь и всё такое.

– Вызовите его сюда.

Капитан взмахнул рукой, и лейтенант пришпорил лошадь. Вскоре он осадил её рядом с капитаном и отдал честь.

Лейтенант и его лошадь с ног до головы были покрыты кровью и обрывками плоти. Вокруг жадно кружились мухи и осы. В лице лейтенанта Парана Лорн не увидела и намёка на его юный возраст. Но всё равно это было красивое лицо.

– Были на той стороне, лейтенант? – спросил капитан.

Паран кивнул.

– Да, сэр. У подножия мыса стоит рыбацкая деревушка. Около дюжины хибар. Трупы во всех, кроме двух. Все барки на берегу, хотя есть одна пустая причальная свая.

– Лейтенант, опишите пустые хибары, – вмешалась Лорн.

Он отмахнулся от обезумевшей осы.

– Первая подальше от берега, почти у самой дороги. Мы думаем, что там жила старуха, тело которой нашли на дороге примерно в полулиге к югу отсюда.

– Основания?

– Адъюнкт, вещи в доме явно принадлежали старой женщине. К тому же она там часто жгла свечи. Восковые свечи. У старухи на дороге был мешок с репой и несколько восковых свечей. В этих краях они дорого стоят, адъюнкт.

Лорн спросила:

– Сколько раз вы уже проехали по этому полю, лейтенант?

– Достаточно, чтобы привыкнуть, адъюнкт. – Он скривился.

– А во второй пустой хибаре?

– Мы полагаем, там жили рыбак и девочка-подросток. Хибара стоит у самой приливной отметки, напротив пустой сваи.

– Бесследно исчезли?

– Да, адъюнкт. Но мы до сих пор обнаруживаем новые тела в полях рядом с дорогой.

– Однако на берегу их нет.

– Да.

Адъюнкт нахмурилась, понимая, что мужчины внимательно смотрят на неё.

– Капитан, каким оружием убили ваших солдат?

Капитан замялся, а потом перевёл взгляд на лейтенанта.

– Вы там всё облазили, Паран. Выскажите своё мнение.

Паран ответил с натянутой улыбкой:

– Слушаюсь, сэр. Естественным оружием.

Капитан почувствовал холод в животе. Он очень надеялся, что ошибся.

– Как вас понимать? – уточнила Лорн. – Естественным оружием?

– В основном клыками. Очень крупными, очень острыми.

Капитан откашлялся:

– В Итко-Кане не было волков уже лет сто. В любом случае вокруг ни одного тела…

– Если это были волки, – сказал Паран, глядя на море, – то размером с мулов. Никаких следов, адъюнкт. Ни одного клочка шерсти.

– Значит, не волки, – сказала Лорн.

Паран пожал плечами.

Адъюнкт набрала полную грудь воздуха, задержала, а потом выпустила с медленным вздохом.

– Я хочу осмотреть эту рыбацкую деревню.

Капитан приготовился надеть шлем, но адъюнкт покачала головой.

– Мне хватит лейтенанта Парана, капитан. Я бы вам рекомендовала лично руководить стражниками. Тела нужно убрать как можно скорее. Все свидетельства бойни – уничтожить.