Допрос длился около получаса. Исписав лист с двух сторон, следователь предложил мне чашку чая.
- Спасибо, не откажусь, - поблагодарила я мужчину. - Кстати, а кто такой Альдо? И почему господин Нельсон так взбесился?
- Альдо - это первый преступник, которого он лично арестовал, - с готовностью пояснил Стефан. - Помните, год назад в столице объявился маньяк, который нападал на девушек в жёлтых платьях?
Что-то такое я помнила. Год назад была мода на ярко-жёлтые, лимонные и оранжевые наряды, отчего улицы выглядели так, будто на них перевернулись сразу десять обозов с цитрусовыми. Зрелище было ужасное.
- Дорриэна тогда только-только перевели в столицу, и он днями и ночами не спал, вылавливая маньяка.
- И как ему это удалось? - заинтересованно спросила я.
- Чудеса маскировки, - хитро прищурившись, ответил господин Лири.
Представив хама-дознавателя в шляпке с вуалью и вырвиглазно-лимонном платье, я прыснула со смеху, щедро оросив лежащие бумаги крепким чаем.
- Не подумайте ничего дурного! - Стефан понял ход моих мыслей и поспешил вступиться за своего коллегу. - Он почти сутки просидел в засаде, даже не шелохнувшись, и, выждав когда мерзавец напал на очередную жертву, тут же его схватил и обезвредил.
“Значит, наш Дорриэн любит приврать?” - хмыкнула я про себя. - “Попробуй, посиди хотя бы полчаса без движения, а затем резко начни двигаться. Тут же упадёшь, как подкошенный и проклянёшь всё на свете.”
- С этого случая и началась блистательная карьера господина Нельсона в столице, - подытожил следователь Лири. - Ладно, госпожа Блейк, на сегодня вы свободны. Прошу вас до конца расследования не покидать город, на тот случай, если у нас возникнут к вам дополнительные вопросы.
Я вежливо попрощалась со Стефаном, попросив напоследок вызывать меня в отдел заранее, либо нанести визит в мою лавку, чтобы я лишний раз не отрывалась от торговли.
Всю обратную дорогу я думала о том, какому подлецу понадобилось превратить Оливию в грызуна и, собственно, как именно он это сделал? Несмотря на то, что она родилась в богатой семье, Оливия была хорошим, добрым и отзывчивым человеком. Даже Кориандр был от неё в восторге, а этот мохнатый хитрец с недоверием относился к посторонним.
Кстати, Кориандр! У дверей лавки крутился мой крылатый фамильяр и жалобно пищал, усиленно царапая дверь когтями.
- Кори, что такое?
Котик мигом спрятался мне за спину и для верности уцепился когтями за тонкую ткань моего платья.
Дверь в лавку была не заперта, а приколотая к ней записка лежала на земле, утоптанная в пыли. Остановившись на пороге, я осмотрелась по сторонам, чувствуя как замерло моё сердце.
В помещении творился форменный бардак. Пол был усеян осколками баночек и флакончиков из-под зелий, пол был в мокрых пятнах и маленьких лужицах, а на стене красной краской было написано: “Не лезь, ведьма”.
3. Глава 2
Я не могла поверить своим глазам: кто мог настолько потерять страх и совесть, чтобы разгромить лавку честной, ни в чём не повинной ведьмы? Да я даже налоги плачу исправно и в отчётность вношу всё, вплоть до мельчайшей монетки!
- Кориандр, - тихо спросила я крутящегося у ног котика, - что произошло?
Котик мазнул по мне пушистым шерстяным боком, прижал крылья к спине и жалобно мяукнул.
- Как ты вообще оказался за дверью?
Ещё один мявк, больше похожий на всхлип.
- Ты их видел?
Неожиданно котик ответил грубым, знакомым голосом:
- Госпожа Блейк, вы что творите?
“Кори?” - я вытаращила глаза на фамильяра, но вовремя поняла, что кот крутится внизу, а голос доносится со спины.