- Это что ещё такое? - нахмурилась я. Кориандр, сидя на прилавке, возмущённо пискнул, но господин Нельсон сделал вид, что не замечает серого крылатого кота.

- Госпожа Блейк, сами как думаете? - невозмутимо спросил он.

- Сомневаюсь, что вы ни с того ни с сего решили подарить мне отвратительного вида украшение, - я не стала медлить с ответом.

Дознаватель едва заметно дёрнул губами, сдерживая усмешку. Вытащил из кармана сложенный вчетверо листок бумаги, развернул его и зачитал вслух:

- Госпожа Эмили Блейк, владелица лавки “Потрясающие зелья ведьмы Блейк”... Хм, какое оригинальное название, - фыркнул несносный хам.

- В следующий раз непременно спрошу вашего совета, - не осталась я в долгу.

- … Вызвана на допрос в королевский отдел дознания. Явка строго обязательна. Королевский дознаватель Дорриэн Нельсон.

- Подпись нужна? - хмуро спросила я, понимая, что первая половина дня напрочь испорчена визитом этого наглеца.

- Хватит и браслета.

Дорриэн открыл входную дверь и указал мне на выход:

- После вас, госпожа Блейк.

Наказав Кориандру следить за порядком и не впускать посторонних в лавку, я с невинной улыбкой выдернула листок бумаги из пальцев господина Нельсона и, не обращая внимания на его сердитое ворчание, нацарапала на обороте: “Закрыто на переучёт”.

Пришпилила записку к двери и под недоумёнными взглядами соседей направилась вперёд по тротуару.

- За что это ведьму? - донеслось мне вслед. Другой голос ответил:

- Ходят слухи, кого-то отправила на тот свет.

“Вот как? Давайте, обратитесь ко мне ещё раз за зельем похмелья. Продам слабительное и мне ни разу не будет стыдно”, - ругалась я про себя, стараясь поспевать за Дорриэном Нельсоном.

Через полчаса позорного променада по главным улицам нашей столицы, мы остановились перед воротами королевского отделения полиции. Рядом с входом крутилась смазливая девушка лет двадцати с ярким для раннего утра макияжем и вызывающим декольте, демонстрирующим всем желающим налитую девичью грудь.

- Дорри-и-и-и, - капризно протянула она, скривив губы, щедро намазанные кричаще-алой помадой. - Где был был? Я уже час тут стою!

- Дори? - хихикнула я, глядя как лицо дознавателя искажается в страдальческой гримасе. - Как мило. Вы, должно быть, очень близки.

- Не ваше дело, - прорычал господин Нельсон и бросил испепеляющий взгляд на размалёванную девицу. - Лили, я тебя просил не приходить ко мне на работу!

- Но Дорри-и-и-и, - заныла она. - С момента нашей последней встречи прошла неделя, а ты так и не сказал, когда будет наше следующее свидание.

- Ага, - прошептала я, делая вид, что разговариваю сама с собой. - Использовал девочку и сбежал?

- Закрой рот, ведьма, - неприязненно прошипел Дорриэн, забыв про то, что должен обращаться ко мне на "вы". - Это не твоё дело.

- Почему же? - нарочито громко спросила я и обратилась к расстроенной девчушке. - Простите, как вас зовут? Лили?

- Лилиавелла, - с пафосным видом выдало это раскрашенное чудо. - А вы кто? Дорри, ты изменяешь мне с ЭТОЙ?

- Боги, дайте мне сил, - пробормотал дознаватель, демонстрируя пылающие от стыда щёки. - Лили, по-хорошему прошу, уходи. Госпожа Блейк, вы тоже не стойте на месте, идите за ворота!

Идти? Ну уж нет. Кажется, я нашла себе нового клиента.

- Госпожа… Лилиавелла, - надеюсь, я правильно выговорила её имя. - А кем вам приходится господин Нельсон?

На смазливом личике девицы отобразились серьёзные умственные процессы.

- Нельсо-о-о-н? - задумчиво протянула она. Затем её лицо озарилось догадкой и она воскликула, - Дори?

- Он самый, - хищно улыбнулась я.