- Знал бы ты, сколько я денег отдала за это зелье, а ты чуть его не разлил, - в тон ему ответила я, ощущая жар его тела и сбивчивое дыхание.

Это было тоже одним из побочных эффектов, поэтому я особо не обольщалась и не принимала такую реакцию на свой счет.

- Спасибо, Эмили, - серьёзным тоном произнёс Дорриэн. - Спасибо за то, что спасла мою жизнь.

Пока я судорожно выбирала в своей голове вариант ответа из: “Пожалуйста”, “Да не за что”, “Будешь должен” и “Обращайся”, случилось непоправимое. Раковина, на которую я опиралась ладонями, не выдержала и с грохотом упала на пол.

Взвизгнув, я полетела вслед за ней, но господин Нельсон быстро сориентировался и удержал на месте, подхватив за талию.

Под ехидный свист закипающего чайника, в нас брызнула мощная струя холодной воды.

Дорриэн быстро сориентировался и, выпалив простенькое бытовое заклинание, остановил рвущийся наружу поток.

- Хватит на час, поэтому советую вызвать сильного бытового мага, - посоветовал он, стряхивая с лица капли воды.

- Мастер живёт через дорогу, - пробубнила я и побежала скорее к магу, желая оказаться на безопасном расстоянии от дознавателя. Слишком уж мне не нравилась реакция моего тела на его прикосновения.

К счастью, бытовой маг был дома и уже через десять минут приступил к починке раковины, пока мы, промокшие до нитки, согревались горячим чаем.

- В следующий раз выбирайте другое место для ваших… игр, - многозначительно хмыкнул он, пока я доставала из кошелька монеты.

Дорриэн уверенно положил руку на моей кошель и сам расплатился с магом, щедро добавив сверху.

- Приносим извинения за беспокойство, - невозмутимо ответил он и ни капли раскаяния не было в его голосе. - Всего хорошего.

Мы снова остались одни. Мокрые и потрёпанные.

В теории, господин Нельсон мог бы высушить одежду бытовым заклинанием, но его резерв был практически истощён и ему не следовало бы рисковать.

- Ладно, - махнула я рукой. - Пошли в спальню.

- Зачем? - тут же напрягся Дорриэн.

- Найду тебе что-нибудь сухое. Не переживай, не буду соблазнять.

Мне послышалось или он сказал: “А жаль”?

Наверное, всё же первое. Он при каждой удобной возможности упоминает о том, что ненавидит ведьм.

Я покопалась в шкафу и выудила ему тот самый розовый халат, в котором он вчера встречал моих клиентов:

- Держи. Можешь даже забрать себе на память.

- Ты очень щедрая… Ведьма.

Я ухмыльнулась и вытолкала его за дверь, чтобы самой переодеться.

В голове всплыла мысль, которую я спешила, но так и не успела озвучить дознавателю и тут же решила это исправить.

- Тебе не кажется, что Альдо удачно сбежал именно в тот момент, когда Оливия превратилась в крысу? - спросила я его через дверь.

- Скажу больше, - было похоже, что он не удивился этой версии. - В этом замешан герцог Риордан.

- Подробности расскажешь? - я выскользнула из спальни и просяще посмотрела на него.

- Пойдём, ведьма, - он хлопнул меня ладонью по плечу. - Без твоей помощи мне не обойтись. Я всё тебе расскажу.

7. Глава 6

Мы вернулись на кухню, где недовольный Кориандр с подозрением обнюхивал раковину. Мой фамильяр не любил следы посторонней магии в нашей лавке и после каждого визита бытового мага несколько дней ходил надутый.

- Кори, - дознаватель расплылся в улыбке при виде пухлого создания, напоминавшего меховой шар с крыльями и ушами. - Кисик! Кис-кис-кис.

- Дорриэн, это тебе не кот, а магическое соз…

Окончание слова застряло в моём горле. “Кисик” шустро потрусил в сторону господина Нельсона и с довольным мурчанием потёрся об его ногу.

- Да ну вас, - обиделась я на предательство фамильяра. - Вот и живи теперь с ним.