Демонстративно прочистив горло в ожидании моего ответа, Анджело со смаком попыхивает сигарой, вальяжно развалившись на сиденье напротив. Благо, салон машины позволяет сохранять своё личное пространство нетронутым. И это помогает мне держать лицо.
— Простите. Я просто немного рассеяна после перелёта, — слегка ёрзаю на месте от его холодного взгляда. — Нью-Йорк просто чудесный! Всегда хотела здесь побывать. — Посылаю ему полуулыбку и отворачиваюсь обратно к окну в надежде, что он переключит своё внимание обратно на Гектора.
— Впечатляет. У вас хороший итальянский, — чуть помедлив, сдавленным голосом он добавляет, — за четыре месяца. — И с этими словами выпускает густое облако дыма.
— У меня был хороший учитель.
Прищурившись, Анджело продолжает:
— Думаю, вам с Филицией стоит развеяться. Что скажете насчёт завтра? Я всё организую.
Филиция лишь закатывает глаза, продолжая говорить по телефону.
— Большое спасибо за предложение, но я вынуждена отказаться, мистер Баскиано. Я бы хотела отдохнуть.
Медленным движением руки Анджело тушит сигару в пепельнице, и, заметив, с какой силой он вдавливает её стержень, я сглатываю. Только ни капли не жалею о своём отказе. Ему не удастся запудрить мне голову. Пусть я молода, но не позволю управлять собой.
— Здесь тебе ничего не угрожает, — монотонно заявляет он. — Но, если причина действительно в твоей усталости, хорошо… — одобрительно кивает и после короткой паузы продолжает. — Я принимаю твой отказ.
Сведя брови к переносице, я бросаю встревоженный взгляд на Гектора, затем опять на Анджело.
— Благодарю, — выдавливаю из себя сдержанную улыбку, мечтая поскорее выбраться из этой машины. Мне становится душно, плотный ворот платья только ухудшает моё состояние, а кожа, спрятанная под длинными рукавами, начинает противно зудеть.
Видимо, все вокруг знают, где мне безопасно, а где — нет. Все! Кроме меня!
Внезапно вспыхнувшее раздражение угасает, когда я взглядом встречаюсь с серьёзным лицом Гектора и читаю по его едва шевелившимся губам: «Успокойся».
Выдохнув, я всё же беру себя в руки и отворачиваюсь к окну. Думаю, лучшая возможность избежать лишних разговоров — притвориться спящей. С этой мыслью я откидываюсь на спинку сиденья, прикрывая глаза. И открываю их, только когда чувствую, как машина съезжает с ровной дороги на гравий. Перед нами раскрываются большие кованые ворота, и мы заезжаем на территорию особняка, останавливаясь у главного входа.
Гектор помогает мне выбраться из машины, и, по мере открывающегося передо мной вида, я чувствую, как от искреннего изумления брови ползут вверх. Особняк Баскиано больше походит на грандиозный дворец, который по всему периметру подсвечивается тёплым светом прожекторов, что добавляет ещё большей величественности. И вроде бы я нахожусь за сотни километров от Италии, но эта масштабная усадьба, исполненная в стиле итальянского ренессанса, словно швыряет меня обратно в Сицилию…
— Идём, — низкий шёпот Гектора звучит рядом с ухом, — мы будем жить в отеле.
— В отеле? — удивлённо выпаливаю я и тут же оборачиваюсь назад. Мне словно необходимо каждый раз читать ответы по его лицу. Вот только Гектор никогда мне этого не позволит.
И в подтверждение моих мыслей он ухмыляется и вновь подставляет свой локоть для поддержки. А я принимаю его помощь, следуя за ним вглубь чарующей зелёной аллеи.
— На этой территории помимо отелей есть парк с озером, баскетбольная площадка, боулинг, сквош-корты, теннисные корты, десятки бассейнов и даже собственная электростанция.