Я поглядела на всю четверку, переполненная радостью. Они приняли мою стервозную, злобную лучшую подругу и превратили ее в кого-то счастливого. В кого-то, кто не ненавидел весь мир. В кого-то, кто цитировал «Аутсайдеров».

Мы втроем, взявшись за руки, обошли здание и пошли по улице, а огни «Маскарада» медленно гасли у нас за спиной. Вершина холма тонула во тьме. Справа от меня покачивалась и спотыкалась Джульет. Но Ганс слева был надежен, как скала.

Джульет поглядела на Ганса и пробормотала:

– Мне понравился ваш концерт. Вы правда отлично играли, но в следующий раз сыграйте мне песню про битые тыквы, ладно? Это моя любимая. Я почти уверена, что Джеймс Ихо – мой брат.

– Ее фамилия – Ихо, и ее папа – японец, – объяснила я.

– Вы с ним даже чем-то похожи, – сказал Ганс, стараясь быть вежливым.

– Это расизм, – выпалила Джульет, тряся в воздухе пальцем. А потом расхохоталась.

– Господи, – хихикнула я, – ну ты и набралась.

– Извини, Ганси, – надулась Джульет. – Ты не расист. Ты милый и хороший, и Биби страшно хочет присесть на твое хорошенькое личико.

Застонав, я уткнулась лбом Гансу в плечо.

– Господи. Просто помолчи.

– Спасибо, Джулс, – хохотнул Ганс.

Когда мы добрались до вершины холма, Старый Вилли выскочил из-за угла и притащился к нам, хромая сильнее, чем обычно.

Он оглядел Ганса с головы до ног и обратился ко мне.

– Мисс, я видел, как кто-то рыскал вокруг вашей машины. Такой здоровый парень, он ездит на грузовике со здоровенными шинами. Он приехал вон оттуда, – Вилли указал в сторону большой улицы. – И, мне кажется, просто заметил вашу машину, потому что развернулся прямо посреди дороги и понесся во-он туда, – Вилли указал в сторону боковой улицы, на которой стояла моя машина. – И проехал мимо, очень медленно, а потом встал вон там и погасил фары, словно собрался дожидаться вас там.

У меня вся кровь застыла в жилах.

Рука Ганса напряглась у меня на плече.

– Вилли, ты-то в порядке? – спросила я, преодолевая удушливый ком в горле. – Ты не пытался…

– Я-то нормально, мисс. Я пошел, встал прямо возле вашей машины и смотрел на сукина сына, пока он не отвалил. Но вы должны быть осторожнее. У того парня глаза, как у чертова демона. Как он уехал, я раз десять помолился Святой Марии.

«Как у зомби», – подумала я, представляя почти бесцветные глаза и ресницы Рональда МакНайта.

– Спасибо, мужик, – сказал Ганс, хлопая Старого Вилли по плечу и суя ему в руку несколько долларовых бумажек.

– Вам спасибо, сэр. Благослови вас Бог.

Мы, как зачарованные, подошли к моей машине. Рыцарь должен быть в Ираке. После аварии он написал мне письмо, в котором признался, что это он ее устроил и что он записался на второй срок. А теперь, спустя два месяца, он рыскает вокруг моей машины? В этом не было никакого смысла.

– Этот засранец хуже герпеса, – выпалила Джульет, подходя к пассажирской дверце. – Что ж он никак не отвалит-то.

– Вы знаете этого парня? – спросил Ганс, вглядываясь в мое лицо. Мы стояли возле моей машины.

– Ага, – я не стала уточнять. У этой ситуации просто не было объяснения, которое не сделало бы ее еще хуже.

«Мы с ним были вместе. Он был моей первой любовью, но мы расстались, потому что он ментально нестабилен и страшно агрессивен. А, ну да, и еще он морской десантник, поэтому профессионально умеет убивать. Но ты не волнуйся. Ничего, что он избил до полусмерти моего бывшего приятеля и чуть не убил меня, сбросив нас с дороги; может быть, больше он так не будет. Может быть, он уже пережил все это».

– Но с тобой все в порядке? – Ганс поднял брови так, что между ними появилась глубокая морщина.